
n. 诽谤;中伤;诋毁
n.|scandal/defamation;诽谤;中伤;诋毁
traducement 是一个法律和正式用语,指恶意传播虚假陈述以损害他人名誉的行为,本质上等同于诽谤(defamation),但更强调行为的恶意与不公性质。其核心含义包含以下要点:
诽谤的本质
Traducement 指通过口头或书面形式,故意散布不实信息,旨在贬低他人社会评价、损害其声誉或使其遭受公众憎恨、蔑视或 ridicule(嘲笑)。这种行为对受害者的个人尊严和社会地位造成实质性伤害。
来源:权威法律词典释义(如 Black's Law Dictionary)
恶意与不公
该词隐含了行为的不公正性和恶意(malice)。它不仅仅是陈述错误事实,更强调传播者怀有损害他人名誉的意图,或至少是鲁莽地无视事实真伪。
来源:法律术语解析(如 Cornell Law School Legal Information Institute)
法律场景中的使用
在法律语境中,traducement 常作为“诽谤”的同义词出现,尤其用于描述构成民事侵权(tort)或(在特定情况下)刑事犯罪的行为。受害者可据此提起诉讼,要求停止侵害、赔偿损失(包括经济损失和精神损害)。
来源:英美侵权法教材及判例分析(如 Restatement (Second) of Torts)
与相近词的区别
来源:法律术语辨析资源(如 Merriam-Webster Legal Dictionary)
词源与历史用法
源自拉丁语 traducere(意为“领过、展示、暴露、贬低”),经由中古法语进入英语。历史上曾更广泛地用于表示“背叛”或“不光彩的暴露”,但现代用法主要聚焦于“诽谤”这一法律含义。
来源:词源学工具书(如 Oxford English Dictionary)
关于单词traducement的详细解释如下:
Traducement是名词,指通过虚假指控或恶意歪曲他人言行进行的诽谤或中伤。其核心含义与损害他人名誉的行为相关。英英释义为“a false accusation of an offense or a malicious misrepresentation”(新东方词典)。
如需进一步了解例句或用法差异,可参考权威词典(如新东方在线)。
【别人正在浏览】