
美:/'trəˈdɪʃənl ˌtʃaɪˈniːz/
繁体中文
Dumpling is a traditional Chinese food.
饺子是中国的传统食物。
My mother is a traditional Chinese woman.
我的母亲是一名传统的中国妇女。
Chinese opera is a kind of traditional Chinese art.
中国戏剧是一种传统的中国艺术。
Can you show me some traditional Chinese arts and crafts?
您能给我介绍一下传统的中国工艺品吗?
Dragon Boat Race is one of the traditional Chinese sports.
“龙舟竞渡”是中华民族传统体育项目之一。
"Traditional Chinese"(繁體中文)指中文书写系统的传统形式,主要使用繁体字形,与简化字系统(Simplified Chinese)形成对比。这一术语包含以下核心含义:
字形特征
繁体字保留了汉字在历史演变中的复杂结构和笔画,例如「愛」(爱)和「體」(体)。根据台湾教育部《常用国字标准字体表》,繁体字标准以楷书为基础,强调字形传承的完整性。
地域使用范围
繁体中文目前是中国台湾、香港、澳门的官方文字,同时通行于海外华人社区。香港教育局《语文教育及研究常务委员会报告》指出,繁体字在港澳地区具有法律、教育和文化传播的法定地位。
文化承载功能
繁体字与中华传统文化典籍紧密关联。例如《四库全书》等古籍均以繁体字书写,北京大学《汉字文化研究》期刊提到,繁体字在书法、文物研究等领域仍被视为文化溯源的重要载体。
国际标准化编码
在计算机领域,繁体中文对应Unicode的CJK统一汉字编码集。国际标准化组织ISO 10646将其列为独立字符集,与简体字分开处理,确保跨平台文字显示的准确性。
现代应用场景
联合国《世界主要文字使用指南》显示,繁体中文仍用于国际法律文件、学术出版物及跨境商贸文书,尤其在涉及台港澳地区的正式文件中具有不可替代性。
“Traditional Chinese”在不同语境中有两个主要含义,需结合上下文理解:
繁体中文(文字系统)
中国传统的(文化属性)
注意:当“Traditional Chinese”作为名词单独使用时,通常指繁体中文;若后接具体名词(如culture、painting),则强调“中国传统的”。实际含义需根据上下文进一步判断。
【别人正在浏览】