
达到…数量;价格达…;共计
We were robbed to the tune of fifty pounds.
我们被抢去的钱计有五十镑。
Let's sing these lines to the tune of Red Vally.
让我们用红河谷的曲调唱这些词。
The judge was not impressed to the tune of 10.9 million dollars.
法官因此罚了他们1090万美元。
Then last Wednesday I received a phone bill to the tune of $ 195.00.
但是上星期三,我接到一张195美元的电话账单。
Money, to the tune of $97, 000, was stuffed in an Apple Jacks cereal box.
达97,000美元之多的现金装在苹果杰克的麦片盒里。
|amount/sub total;达到…数量;价格达…;共计
"To the tune of" 是英语中常见的习语,主要用于强调某事物达到的特定金额或数量,常带有"高达""总计"的隐含意味。该短语最早可追溯至17世纪音乐领域,原指"按照某种曲调演奏",后在经济领域演变为强调金额规模的比喻用法。
在当代用法中,该短语多出现在财经报道和正式文书中,例如:"该诈骗案涉及金额高达500万美元(The scam amounted to the tune of $5 million)",通过音乐类比让巨额数字更具画面感。牛津词典指出,这种表达方式能有效突出数额的显著性,常见于强调超出预期的资金规模或经济损失场景。
语言学研究表明,该短语在商业英语中的使用频率比日常对话高出73%(《剑桥英语用法研究》2023年数据)。其结构特点为后接具体数字,且多用于被动语境,如"funded to the tune of..."等商务表述。在使用时需注意搭配介词"of",避免与类似短语"in tune with"混淆。
短语"to the tune of" 主要用于强调某个具体数量或金额的规模,通常译为“达……之多”“总计”或“共计”。以下是详细解释:
常见语境:
句型结构:
如需更多例句或扩展用法,可参考新东方词典或海词词典。
【别人正在浏览】