
向…透露消息,泄密;暗中通知某人
Did Nancy want him to tip off the irs confidentially?
南希是否希望他秘密地向国内税收局通个风?
The 26th Asian Championship will tip off in China's Wuhan on September 15th.
第26届亚锦赛将于9月15日在中国武汉揭幕。
Just don't forget to carefully trim the tip off each claw before applying the nail cap.
只是不要忘记仔细修剪爪通风报信每个申请前钉帽。
Looks can be deceiving, but it got me to wondering if there are certain nuances of a guy's place that tip off that he's single.
眼睛是可能被欺骗的,但这使我好奇起来:是否在男生们住的地方真有一些细微的差别来泄露他们是否单身呢?
After reading this log, is not there a lot of experience, quickly comment about it. The owner is looking forward to Oh! Tip off.
看完此日志,是不是也有很多感受,赶快点评一下吧。主人很期待哦!关闭提示。
|tell/blow the gaff;向…透露消息,泄密;暗中通知某人
"tip-off"是英语中常见的复合词,具有名词和动词两种用法,具体含义如下:
1. 名词用法:秘密信息或举报 作为名词时,"tip-off"指通过非正式渠道传递的机密信息或警告,常用于法律、新闻或体育场景。例如执法部门收到关于犯罪活动的匿名举报,或记者获取独家新闻线索。牛津英语词典将其定义为"提前透露的保密信息"(来源:牛津英语词典)。英国广播公司(BBC)在报道中曾用该词描述警方根据线人提供的线索破获案件(来源:BBC新闻)。
2. 动词短语用法:透露信息 动词短语"tip off"表示向特定对象秘密传递重要信息。剑桥词典解释为"提前警告某人某事"(来源:剑桥词典)。例如:"The journalist was tipped off about the political scandal"(记者获得了政治丑闻的线索)。这种用法常见于突发新闻报道,路透社在多篇报道中使用过该表述(来源:路透社)。
词源与演变 该词起源于19世纪末期,最初指体育比赛中的开球动作,后衍生出"开始行动的信号"之意。20世纪初期发展为现代常用的"秘密信息"含义。柯林斯词典指出,该词在1980年代后因警务和调查报道的普及而广泛使用(来源:柯林斯词典)。
“Tip off”是一个英语短语动词,主要有以下两种含义及用法:
定义:指向某人透露秘密信息或提前警告,使其有所防备。通常用于非正式或秘密场景,如警方调查、商业机密等。
词源扩展:短语中的“tip”原指“线索、消息”,而非常见的“小费”含义;“off”则强调动作的传递性。
在体育领域(尤其篮球),tip-off 作为名词,指比赛开始时裁判抛球、双方跳球的动作。
例如:The game starts with a tip-off.(比赛以跳球开始)
如需更多例句或搭配,可参考权威词典来源。
【别人正在浏览】