think twice是什么意思,think twice的意思翻译、用法、同义词、例句
think twice英标
美:/'θɪŋk twaɪs/
常用词典
再三考虑;重新考虑
例句
I must think twice before I can promise.
在我答应之前,我必须重新考虑一下。
It would be sensible to think twice before we make a decision.
在做决定之前再三考虑是明智的。
You should think twice about employing someone you've never met.
雇用素不相识的人应三思而行。
Sometimes our opinions are subjective, so we'd better think twice before we make a decision.
有时候我们的意见带有主观性,因此,在做决定之前最好多加考虑。
Recently a campaign against food waste launched online might make you think twice about being so wasteful.
最近网上发起了一项反对浪费食物的活动,这可能会让你重新审视自己的浪费行为。
同义词
|dig over/second thoughts;再三考虑;重新考虑
专业解析
"Think twice" 是一个常用的英语习语,其核心含义是在做决定或采取行动之前要非常谨慎、仔细地重新考虑。它强调在关键时刻暂停下来,评估潜在的风险、后果或替代方案,避免因一时冲动或考虑不周而做出可能后悔的决定。
以下是其详细解释:
-
基本含义与用法:
- 字面/直接含义: 在字面上,“think twice” 可以理解为“思考两次”,即第一次思考后,再进行一次更深入、更慎重的思考。
- 引申义/习语含义: 作为习语,它强烈建议或提醒某人不要仓促行事,要对某个行动、决定或陈述进行更审慎的评估。它常带有警告或建议的意味,暗示该决定可能涉及风险、代价、困难或不良后果。
- 典型语境: 常用于建议、警告或条件句中。
- 例如:在做出重大投资前(“You should think twice before investing all your savings in that startup.”),在说出可能伤人的话前(“Think twice before you say something you might regret.”),或者在冒险前(“I’d think twice about hiking alone in that area.”)。
-
强调谨慎与后果评估:
- 使用 “think twice” 时,焦点在于行动的潜在负面后果或高风险。它促使人们停下来,权衡利弊,考虑“这真的值得吗?”、“最坏的情况是什么?”、“有没有更好的选择?”。
- 它不仅仅是“思考一下”,而是更强调在初步想法之后进行第二次、更严肃、更全面的思考。
-
与近义词的区别:
- Consider / Think about: 含义更中性、更广泛,指一般的思考或考虑,不一定强调风险或需要极度谨慎。
- Think twice: 特指在存在潜在问题、风险或重大影响时,需要额外的、更深入的谨慎思考。它比单纯的 “consider” 语气更强,更具警示性。
-
词源(简要):
- 这个短语的起源可以追溯到几个世纪前,其核心概念——在行动前反复思考——是普遍存在的智慧。有观点认为其结构(think + 次数)可能受到类似表达(如 “look before you leap”)的影响。虽然莎士比亚的作品中并未直接使用 “think twice” 这个固定短语,但他作品中体现的审慎主题与之高度相关。该短语在17世纪及以后逐渐成为英语中的常用表达,用以强调深思熟虑的重要性。
权威来源参考:
- 牛津词典 (Oxford Learner's Dictionaries): 将 "think twice" 定义为 "to think carefully before deciding to do something, because you know about the possible dangers or problems"(在做某事之前仔细思考,因为你知道可能的危险或问题)。来源:Oxford Learner's Dictionaries - think twice (注:此为牛津词典主域名,具体词条链接通常较长且带参数,此处提供主域名作为来源参考)
- 剑桥词典 (Cambridge Dictionary): 解释为 "to consider something more carefully"(更仔细地考虑某事),并强调其常用于建议在行动前更仔细地思考,尤其是在可能带来问题的情况下。来源:Cambridge Dictionary - think twice (注:此为剑桥词典主域名)
- 柯林斯词典 (Collins Dictionary): 指出 "If you think twice about doing something, you consider it again and decide not to do it, or decide to do it differently."(如果你对做某事 think twice,你会再次考虑它并决定不做,或以不同的方式做)。这突出了其导致改变原决定的作用。来源:Collins Dictionary - think twice (注:此为柯林斯词典主域名)
- 梅里亚姆-韦伯斯特词典 (Merriam-Webster): 将其定义为 "to think about something more than once before doing it"(在做某事之前不止一次地思考它),并特别说明常与 "before" 连用。来源:Merriam-Webster - think twice (注:此为韦氏词典主域名)
总之,“think twice” 是一个表达强烈建议谨慎行事的习语,提醒人们在面对可能带来风险、代价或不良后果的决定时,务必进行深入、审慎的二次思考。
网络扩展资料
“think twice”是一个常用的英语短语,表示在行动或做决定前“仔细考虑”或“三思而后行”,强调谨慎和避免冲动。
具体含义与用法:
-
核心含义
字面意为“思考两次”,实际指在采取行动前反复斟酌,通常用于提醒他人或自己权衡利弊后再做决定。
-
常见搭配
- “think twice before doing something”(做某事前三思)
例句:You should think twice before quitting your job.(辞职前要三思。)
- “make someone think twice”(让某人犹豫)
例句:The high cost made me think twice about buying it.(高昂的价格让我犹豫是否购买。)
-
适用场景
- 建议他人谨慎(如重要决定、高风险行为)。
- 自我反思时(如评估选择的后果)。
-
近义词与反义词
- 同义:consider carefully, hesitate, weigh the options
- 反义:act impulsively, rush into something
延伸理解:
这一短语带有轻微的警告意味,暗示若未充分考虑可能导致负面结果。例如,父母可能对孩子说:“Think twice before staying out late!”(晚归前要仔细想清楚!)(注:由于未搜索到网页结果,此处标注仅为示例,实际需根据来源调整。)
别人正在浏览的英文单词...
【别人正在浏览】