
充满...
His hair is thick with grease.
他的头发油腻腻的。
The air was thick with dust.
空气由于灰尘弥漫而闷塞。
His voice was thick with emotion.
他激动得话都说不清楚。
The beach was thick with sunbathers.
海滩上密密麻麻都是晒太阳的人。
The atmosphere was thick with tension.
气氛紧张得使人透不过气来。
"thick with"是英语中常见的形容词短语,主要包含以下三层含义及用法:
密集充满 表示空间被某物大量充斥的状态,如"The air was thick with smoke"(空气中弥漫着浓烟)。这种用法常见于描述物理空间的饱和状态,强调物体或气味的密集程度。牛津词典将其定义为"containing a large number of things or people close together"。
情感氛围浓厚 用于比喻环境中的强烈情感或紧张关系,例如:"The courtroom was thick with tension during the verdict"(宣判时法庭充满紧张气氛)。剑桥词典指出该短语可描述"an atmosphere filled with particular emotions"的心理状态。
物理浓度高 描述液体或物质的粘稠特性,如"The soup was thick with cream"(浓汤含有大量奶油)。韦氏词典特别标注此用法多指"having a dense consistency"的物理特性。
该短语源自古英语"þicce",自14世纪起逐渐发展出现代用法。柯林斯语料库数据显示,在当代英语书面语中,其使用频率达到每百万词6.7次,属于中高频短语。
关于短语“thick with”的详细解释如下:
“thick with”主要表达两种语义:
充满/布满某物
描述空间或物体被大量密集的事物占据,常带有视觉或感官上的“浓密感”。例如:
与某人关系密切
非正式用法中,可表示人际关系的紧密性,类似“形影不离”。例如:
搭配与语境
同义替换
可替换为“filled with”“crowded with”或“dense with”,但“thick with”更强调密集、浓厚的特点。
如需更多例句或语法细节,可参考新东方在线词典或海词词典。
【别人正在浏览】