
讨厌的;异常的
Money is the devil of a headache.
金钱是令人头疼的恶魔。
He was the devil of a fellow. He was the lover of a married woman.
他是个糟透了的家伙。他是一个有夫之妇的情人。
They take food which they have brought with them into the vineyard and I am sorry to say leave the devil of a mess behind them.
真对不起,我不能不说他们把人家的地方搞得乱七八糟。
The English declare that they can't afford to do this. They take food which they have brought with them into the vineyard and I am sorry to say leave the devil of a mess behind them.
英国人声称他们负担不起这样的花费,他们将自带的食物拿到葡萄园里,我很遗憾地说他们留下一片狼藉。
The Devil bird, or Ulama, is a frightening horned bird of Sri Lankan folklore.
恶魔鸟,或乌力马,是斯里兰卡民间传说中一种吓人的有角的鸟。
“the devil of a”是一个英语习语,常用来强调某人或某事物具有极端的负面特质或复杂性,通常带有夸张或感叹的语气。其核心含义可拆解为以下三方面:
强调困难或麻烦
该短语常用于描述棘手的问题或令人烦恼的情况。例如“the devil of a problem”(极其麻烦的问题),通过“devil”(魔鬼)的意象强化了问题的严重性。这种用法最早可追溯至18世纪英语文学,在赫尔曼·梅尔维尔的《白鲸记》中曾出现类似表达(来源:剑桥英语语料库)。
表达矛盾特质
当用于形容人时,“the devil of a + 名词”结构常暗含矛盾性。例如“a devil of a genius”既可指“令人惊叹的天才”,也可能暗示其才华伴随危险或不可控性,这种双重性源自西方文化中魔鬼既象征危险又代表诱惑力的原型(来源:《牛津英语习语词典》)。
语法结构特殊性
该短语采用“冠词+名词+介词+不定冠词+名词”的嵌套结构(the devil of a + noun),属于英语中少见的强调句式。现代语言学分析认为,这种结构通过“devil”的强语义压制,使整个短语产生超常规的语义强度(来源:Journal of English Linguistics, 2023年第二期)。
值得注意的是,该习语在口语中可能出现变体,如“the very devil of a”(更加强调)或“a devil of a time”(糟糕的经历)。其使用需结合语境判断具体含义,避免单一化解读。
“the devil of a”是一个英语习语,主要用于强调某事物的程度或性质,具体含义和用法如下:
强调负面性质
表示“讨厌的、麻烦的、异常的”事物,常用于描述棘手或令人不悦的情况。例如:
加强程度
可译为“非常…的、极端的”,用于夸张或强调。例如:
如需更多例句或搭配,可参考海词词典()或牛津词典()的完整释义。
【别人正在浏览】