teach school是什么意思,teach school的意思翻译、用法、同义词、例句
常用词典
教书;当教师
例句
Not only did he teach school, but he wrote novels.
他不但在学校里教书,而且还写小说。
Elizabeth Thatcher, a young school teacher from a wealthy Eastern family, migrates from the big city to teach school in a small coal mining town in the west.
伊丽莎白·撒切尔,一个来自富裕的东方家庭的年轻学校教师,从大城市迁移到西方一个小煤矿城镇教学。
Do you have any qualifications?—Yes, I'm certified to teach high school.
“你有资格吗?”—“有,我有资格教高中。”
She volunteered to teach in the school.
她自愿在学校教书。
So, if your child’s school does not teach based on these principles, how can you as the parent use them to help your child be successful in school and in life?
因此,假若您的孩子的学校并不是依据这些准则教学,你作为家长怎能指望通过他们帮助你的孩子在学校或者生活中取得成功?
专业解析
"teach school" 是一个英语短语,其核心含义指在学校从事教学工作,担任教师。它结合了动词 "teach"(教学、讲授)和名词 "school"(学校),直接描述了在学校环境中的职业活动。以下是详细解释:
一、基础含义
- 字面意思: 在学校里教书。
- 职业指向: 明确指代以教师为职业,在学校(通常指中小学,而非大学)进行日常教学工作。
- 工作内容: 涵盖备课、授课、布置与批改作业、管理课堂、评估学生等完整的教学活动。
二、使用场景与语境
- 描述职业:
- 例如:"She teaches school in a small town."(她在一个小镇的学校教书。)
- 这里明确说明其职业是中小学教师。
- 区别于其他教学:
- 与 "teach at a university"(在大学任教)、"teach private lessons"(教私课)或 "teach online"(在线教学)等形成对比,特指在正规中小学机构的全职或常规教学工作。
- 历史与地域用法:
- 该短语在美式英语中较为常见,尤其用于描述基础教育阶段的教师工作。有时带有一定的传统或口语色彩。
三、权威来源参考
- Merriam-Webster Learner's Dictionary: 将 "teach school" 定义为 "to be a teacher in a school",清晰指向教师职业。查看定义
- Cambridge Dictionary: 在其 "American Dictionary" 部分收录了 "teach school",释义为 "to be a teacher in a school",确认其美式英语用法及核心含义。查看定义
- Collins English Dictionary: 同样定义 "teach school" 为 "to be a teacher in a school",强调了职业属性。查看定义
- 教育领域应用: 美国国家教育协会等机构在描述教师职业路径或工作状态时,会使用类似表述。例如,讨论教师短缺的报告中可能出现 "individuals who want to teach school"(想要在学校教书的人)。参考 NEA 议题
"teach school" 是一个直接、具体的短语,专指在中小学担任教师并从事日常教学工作这一职业行为。它突出了工作场所(学校)和核心职责(教学),是描述基础教育阶段教师职业的常用表达。
网络扩展资料
“teach school” 是一个美式英语中的非正式表达,通常指“在学校担任教师”或“从事教师职业”,尤其指中小学阶段的教学工作。其含义和用法需注意以下几点:
1.核心含义
- 字面结构:动词“teach”(教学)直接搭配“school”(学校)作宾语,属于习惯用法,并非字面意义的“教学校”。
- 实际意义:表示“以教师身份在学校工作”,例如:
She teaches school in a small town.(她在一个小镇当老师。)
2.语法特殊性
- 直接宾语的特殊性:通常“teach”后接教授的内容(如科目)或对象(如学生),例如“teach math”或“teach children”。但“teach school”中“school”指代“教学环境或职业”,属于固定搭配。
- 地域差异:该用法在美式英语中更常见,英式英语更倾向用“teachat a school”或“be a teacher”。
3.常见混淆点
- 与“teach at a school”的区别:
- “teach school”强调职业身份(如全职教师);
- “teach at a school”仅说明工作地点,不强调职业性质(可能是兼职或临时岗位)。
- 与“teach a school”的区别:
- “teach a school”不符合英语习惯,属于错误表达。
4.适用场景
- 口语和非正式文本中更常见,正式场合建议使用“work as a teacher”或“be an educator”。
- 例句:
After graduating, he decided to teach school instead of pursuing a corporate job.(毕业后,他决定当老师而非进入企业工作。)
若需进一步探讨教师职业相关表达或语法细节,可提供更多上下文以便补充说明。
别人正在浏览的英文单词...
【别人正在浏览】