
避难;求助于
Blessed are all who take refuge in him.
凡投靠他的,都是有福的。
I take refuge in the latter, the Buddha.
我寻求庇护于后者,佛陀。
He is a shield for all who take refuge in him.
凡投靠他的,他便作他们的盾牌。
You two go on ahead and take refuge in the plaza.
你们两人继续向前走到市内广场避难。
It is better to take refuge in the Lord than to trust in man.
投靠耶和华,强似倚赖人。
|appeal to for/take shelter;避难;求助于
"take refuge in"是一个英语动词短语,其含义可分为两个层面解释:
字面意义
指在危险或威胁中寻找物理庇护场所。例如在自然灾害发生时,人们会"take refuge in underground shelters"(在地下掩体中避难)。牛津词典将其定义为"to find a safe place to protect oneself from danger or trouble"(来源:Oxford Learner's Dictionaries)。
比喻用法
表示通过抽象事物获得心理或情感上的保护。剑桥词典指出该短语可描述"using an idea or activity to escape from unpleasant reality",例如"take refuge in music to forget work pressure"(通过音乐逃避工作压力)(来源:Cambridge Dictionary)。
该短语的历史可追溯至16世纪宗教文献,常与精神庇护相关联。梅里亚姆-韦伯斯特词典记载了其在《圣经》英译本中的早期用例,强调"divine protection as a refuge"(神圣庇护)(来源:Merriam-Webster)。莎士比亚戏剧《李尔王》中也曾用"take refuge in madness"表达逃避现实的心理状态。
现代常见使用场景包括:
“take refuge in”是一个英语动词短语,具有以下两层核心含义:
1. 字面意义:在物理场所寻求庇护 指为躲避危险或恶劣环境而进入某个安全场所。常见于自然灾害、战争或突发危险场景。例如:
2. 比喻意义:寻求心理/精神慰藉 指通过某种抽象事物获得情感支持或逃避现实压力,常见于文学和心理类语境。例如:
语法特征:
常见使用场景: | 场景类型 | 示例 | |---------|------| | 自然灾害 | 飓风、洪水、火灾 | | 人身安全威胁 | 武装冲突、暴力事件 | | 心理压力 | 失业、失恋、亲人离世 | | 精神寄托 | 艺术创作、哲学思考、虚拟世界 |
近义词对比:
注意事项:
典型错误示例: × They took refuge under the bridge(介词错误) √ They took refuge in the bridge's support structure
该短语在《剑桥高级学习者词典》中被标注为B2级词汇,是英语学习者在描述避险场景时需要掌握的重点短语。
【别人正在浏览】