
吃药;服药
Please don't forget to take medicine.
请不要忘记吃药。
Pinocchio eats sugar, but refuses to take medicine.
皮诺曹吃糖,但拒绝吃药。
You must take medicine after meals.
你一定要在饭后吃药。
We have to take medicine when we are ill.
当我们生病的时候不得不吃药。
So you're saying that I should never take medicine?
那你是说我永远都不要吃药咯?
|take drugs;吃药;服药
"Take medicine"是英语中常见的动词短语,指通过口服、注射或其他途径将药物引入体内以达到治疗或预防疾病的目的。该短语的核心含义包含三个层面:
基础定义与使用场景
根据《牛津英语词典》的释义,"take"在此语境下指"摄入或接受",而"medicine"指代具有治疗功能的物质。其组合含义为"按照医疗建议使用药物",例如患者每日定时服用降压药。
操作规范与注意事项
美国食品药品监督管理局(FDA)强调,正确用药需遵循"五正确原则":正确患者、正确药物、正确剂量、正确时间和正确途径。例如糖尿病患者注射胰岛素前需确认剂量刻度,心脏病患者舌下含服硝酸甘油片需保持坐姿。
文化差异与特殊用法
世界卫生组织的调查报告显示,不同文化对"take medicine"存在认知差异:西方国家侧重化学药物精准治疗,东亚传统医学则包含草药煎服等特殊用药形式。例如中医使用"丸散膏丹"时,常配合黄酒送服以增强药效。
该短语在医学文献中具有严格定义,但在日常口语中也存在延伸用法。例如英语谚语"Take your medicine"可隐喻"接受应得的惩罚",这种语义转换源于19世纪英国公立学校对违纪学生强制灌药的惩戒制度。
核心定义:
take medicine 是一个固定短语,表示“吃药”或“服药”,指通过口服方式摄入药物以治疗疾病或缓解症状。
动词选择:
搭配扩展:
take one’s medicine:
get a taste of one’s own medicine:
the best medicine:
可数性与冠词:
常见搭配:
避免中式表达:
区分“药”的类型:
take medicine 是英语中“吃药”的标准表达,强调通过口服方式摄入药物。需注意动词选择(take 而非eat)、名词可数性(通常不可数)以及相关习语的引申含义(如 take one’s medicine 的双关义)。在医疗或日常场景中,正确使用该短语可避免误解,例如:
【别人正在浏览】