
共同商议
Come now therefore, and let us take counsel together.
我们站在一起,来个特写镜头。
The kings of the earth rise up, and the rulers take counsel together against the Lord, and against His Annointed.
世上的君王一齐起来,臣宰一同商议,要敌挡耶和华并他的受膏者。
The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying
世上的君王一齐起来,臣宰一同商议,要敌挡耶和华,并他的受膏者
We should take counsel together as to which course should be adopted.
我们应该共同商量采取什么方针。
For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
我听见了许多人的谗谤,四围都是惊吓。他们一同商议攻击我的时候,就图谋要害我的性命。
"Take counsel together"是一个英语短语,指多人共同商议或讨论以达成决策的行为,强调集体智慧和协作性决策过程。该短语源自《圣经》,最早出现在《以赛亚书》8:10中,原文为"Take counsel together, and it shall come to nought",意为共同谋划的计策终将落空,现代用法则弱化了负面含义。
从语言结构分析:
典型应用场景包括:
该短语与"discuss"的区别在于隐含决策目的性,与"negotiate"的差异在于侧重内部协商而非外部谈判。现代英语中常作为"collaborative decision-making"的同义表达,被收录于《布莱克法律词典》企业治理术语条目。
“Take counsel together”是一个较为正式的表达,常见于书面或正式场合。其核心含义是“共同商议、集体讨论”,强调多人聚集在一起交换意见、寻求解决方案或制定计划。以下是详细解析:
The leaders took counsel together to address the crisis. (领导者们共同商议以应对危机。)
“Take counsel together”强调集体智慧与协作,通常用于需要多方参与的重要决策场景。使用时需注意其正式性,避免在口语中过度使用。如需更简洁的表达,可用“discuss jointly”或“collaborate on a plan”替代。
【别人正在浏览】