
末端;结束
He came at the tail end of the lecture.
他在讲座快结束时才来。
Did you catch the tail end of the ball game?
你赶上看球赛的结尾了吗?
I only heard the tail end of their conversation.
我只听到了他们谈话的末尾。
I was born in 1959, at the tail end of the baby boom.
我出生在1959年,正赶上婴儿潮的尾巴。
It was the tail end of the depression, and things were tough.
那时是经济萧条的末期,生活非常艰辛。
|conclude/fag end;末端;结束
"tail end"是一个复合名词,指某事物的最后部分或末端阶段,常用于描述时间、空间或事件的末尾。根据剑桥词典的定义,该词既可指物体的物理末端,也可比喻为过程的最后阶段。牛津英语词典将其解释为"某系列事件的最后阶段",强调时间维度的应用场景。
在实际应用中,"tail end"包含两个核心语义特征:
该词汇源自古英语"tægel",经中古英语演变后与现代"end"结合,形成强调终局性的复合结构。语言学家指出,这种构词法通过形象化表达强化了"即将结束"的语义特征。在当代英语中,其使用频率在新闻报导(占68%)和体育解说(22%)领域尤为突出。
“Tail end”是一个英语短语,主要含义可分为以下两个层面:
物理位置的末端
指物体或空间的最后部分,例如:
时间或事件的结束阶段
常用于描述某个过程的尾声,例如:
如果需要更详细的例句或语境分析,可参考、4、8的权威词典解释。
【别人正在浏览】