
美:/'ˈsʌbtaɪtlɪŋ/
n. 字幕
v. 给…加小标题;给…加对白字幕(subtitle的ing形式)
Some subtitling jobs have been pretty challenging.
比如说,有些字幕工作很有挑战性;
Subtitling is a highly viewer-oriented way of translation.
同时字幕翻译是以目标观众为归宿的翻译方式。
Who is doing the subtitling (and, not incidentally, is this authorized by the universities)?
是谁在制作字幕呢(而且必须要问,这一行为得到那些大学授权了吗)?
Many people even believe that the subtitling in mainstream films could satisfy the needs of the Deaf au***nce.
有很多人认为主流电影中的字幕能够应付聋人看电影的需要。
Chapter Four applies contextual analysis in a case study to show how it may help in the practice of subtitling.
第四章通过个案分析说明语境分析在字幕翻译实践中的应用。
n.|title/sub-title;字幕
subtitling(字幕制作)指在视频或音频内容中添加同步文字的技术,主要用于翻译、辅助理解或无障碍访问。以下是其核心内涵和应用场景的详细解析:
基础定义与分类
subtitling分为语内字幕(同语言字幕,如听障辅助)和语际字幕(跨语言翻译)。例如,英语电影添加中文字幕属于语际字幕,而英文视频添加英文文本则为语内字幕(来源:维基百科“Subtitles”词条)。
技术流程与规范
字幕制作需遵循时间轴同步、文本压缩和可读性原则。国际标准如EBU-TT(欧洲广播联盟字幕格式)规定了字体大小、显示时长等参数,确保跨平台兼容性(来源:BBC Academy技术文档)。
行业应用场景
文化传播价值
联合国教科文组织指出,字幕是“语言多样性保护工具”,例如非洲土著语言纪录片通过字幕获得国际关注(来源:UNESCO《媒体多样化白皮书》)。
以下是关于“subtitling”的详细解释,综合了多个权威来源的信息():
如需更完整信息,可参考新东方在线词典或爱词霸等来源。
【别人正在浏览】