
一定赢
Gas Station Proprietor: Look, I need to know what I stand to win.
加油站经营者:好吧,我想知道我能赢得什么。
Under financial regulatory reform, which all three women support, both the SEC and the FDIC stand to win powerful new authority to limit and dismantle offenders.
在三位女性共同支持的金融监管改革中,证券交易*********和联邦存款保险公司赢得了强大的新权力,能够对违法者进行限制和拆分。
As things stand at present, he seems certain to win.
据目前情况看,他似乎胜券在握。
Dobby is basically the worm that turned, the little guy who finds the courage and the opportunity to stand up to his oppressors and win himself a place in the world.
故事中的Dobby基本上说来是一个命运转折的小人物,一个找到勇气抵抗自己的主人与恶势力,并且最终在世上为自己赢得一席之地的小东西。
' But I had to come because#I had to show my son that if I did not win, I would still stand there and take it like a man.'
因为我要做给儿子看,即便我没有获奖,也仍然要像个男人一样站在那里。
"stand to win"是英语中的常用短语,主要表示"有资格获得"或"很可能赢得",常用于描述参与竞赛、抽奖或商业竞标时可能获得的收益。该短语包含三个核心语义:
潜在收益的确定性
牛津词典指出,"stand to"作为固定搭配表示"处于可能获得或失去某物的境地"(来源:牛津词典)。例如在商业竞标中,优质供应商"stand to win the contract"即表明其具备中标的高可能性。
风险与回报的关联性
剑桥英语语料库显示,该短语常与具体金额连用,如"stand to win $1 million",强调参与行为与预期回报的直接关联(来源:剑桥词典)。这种用法常见于博彩行业,例如购买彩票即存在"stand to win the jackpot"的潜在收益。
条件性成功的前提
柯林斯词典强调其隐含"满足条件即可获取"的含义(来源:柯林斯词典)。例如专利申请中"发明者stand to win patent rights"意味着通过审查即可获得权利,这种用法在法律文书中尤为常见。
典型应用场景包括:
该短语在商务信函中具有特殊语用价值,相比直白的"will win","stand to win"既能体现专业机构对成功概率的客观评估,又符合商业沟通中规避绝对化承诺的语用原则(来源:哈佛商业评论沟通策略研究)。
“Stand to win”是一个英语短语,通常用于表示某人或某事物处于可能赢得某物(如奖励、利益或胜利)的位置。以下是详细解释:
“Stand to win”多用于正式或半正式语境,强调基于当前条件可能实现的积极结果。其核心在于对潜在利益的评估,需结合具体情境理解。
【别人正在浏览】