
英:/'spaɪt/ 美:/'spaɪt/
恶意
过去式:spited 过去分词:spited 现在分词:spiting 第三人称单数:spites 复数:spites
高中,CET4,CET6,考研,IELTS,GRE,商务英语
n. 不顾;恶意;怨恨
vt. 刁难;使恼怒
Your spite towards these villagers put you on the path of crime.
你对这些村民的恶意让你走上犯罪的道路。
This time the client spited me a lot at the meeting.
这一次客户在会上对我百般刁难。
My mother taught me never to bear spite towards others.
母亲教导我不能对别人怀有恶意。
I like her in spite of her shortcomings.
我喜欢她 尽管她有缺点
In spite of great peril, I have survived.
尽管危险巨大,我还是活了下来。
Never had she met such spite and pettiness.
她以前从来没有碰到过这样的恶意和狭隘。
In spite of my outward calm I was very shaken.
尽管表面看似镇静,我内心却非常慌乱。
The Derby will be run in spite of the bad weather.
尽管天气恶劣,德比马赛仍将举行。
He survived in spite of suffering grievous injuries.
尽管遭受重伤,他仍然活下来了。
in spite of
尽管;不管,不顾
in spite of oneself
adv. 不由自主地
in spite
尽管
out of spite
出于恶意;为泄恨
n.|regardless of/hatred;不顾;恶意;怨恨
vt.|make a difficulty/exasperate;刁难;使恼怒
"spite"是英语中兼具名词和动词功能的词汇,其核心含义与负面情绪相关。作为名词时,指"恶意"或"怨恨",描述故意伤害他人的心理状态;作动词时,表示"故意惹怒"或"存心伤害"的行为。该词源自古法语"despit",经由中古英语演变而来,现代用法保留着明显的对抗性内涵。
名词用法(参考《牛津英语词典》):
指怀着报复心理进行的恶意行为,如:"She broke the vase out of pure spite."(她纯粹出于恶意打碎了花瓶)这种用法常见于表达人际关系中的恶意竞争或蓄意破坏场景。
动词用法(参考《剑桥词典》):
强调故意对抗的行为动机,如:"He quit the team just to spite his coach."(他退出团队只为气教练)这种用法多出现在表示明知会产生负面后果仍执意为之的语境中。
固定搭配(参考Merriam-Webster):
"in spite of"是高频使用的介词短语,表示"尽管...仍然",如:"They succeeded in spite of the difficulties."(尽管困难重重他们仍获成功)这种转折表达在学术写作和日常对话中都具有重要功能。
该词的语义演变(参考《词源在线词典》)显示,14世纪时其强度相当于现代英语的"contempt"(蔑视),现代用法虽强度减弱,但仍保留着明显的负面情感色彩。在使用时需注意区分其作为具体行为(恶意举动)和抽象概念(怨恨心理)的双重属性。
单词sppite 的含义和用法如下:
指故意让他人不快或伤害他人的意图,常带有报复性。
例句:
表示出于恶意而采取行动。
例句:
表示“尽管、不管”,用于让步状语,后接名词或动名词。
例句:
希望以上解释能帮助清晰理解该词的用法!如有具体例句或语境需要分析,可进一步探讨。
【别人正在浏览】