
美:/'spɪt ɪt aʊt/
vt. 痛痛快快地讲出来
If you've got something to say, spit it out!
有什么话,你尽管说出来!
He spit it out, saying it was awful.
他吐了出来,说真难喝。
Spit it out! Have you lost your tongue?
你倒说话呀,今儿个怎么哑巴了?
Don't be afraid. Spit it out!
别害怕,有话尽管说!
Swish Swish Swish, Spit it Out.
咕噜咕噜,吐出来!
"Spit it out" 是英语中常见的口语表达,主要有以下三层含义:
1. 催促对方直接表达(核心用法) 在对话场景中,该短语用于催促犹豫不决或难以启齿的人尽快说出实情。例如当对方支支吾吾时,说:"Stop stalling and just spit it out!"(别拖延了,快说出来!)。这种用法被收录于《牛津高阶英语词典》的习语板块,剑桥词典也将其归类为"催促性短语",强调其带有轻微不耐烦的语气特征。
2. 字面意义的物理动作 作为动词短语时,可指实际吐出物体的行为。例如牙医检查时会说:"Spit it out into the basin"(吐到水槽里)。韦氏词典在动词词条中特别标注,当"spit"与"out"连用时,常伴随手势指示特定吐出位置。
3. 文化语境中的特殊用法 在流行文化领域,该短语常被用作艺术创作标题。例如美国摇滚乐队Korn的同名歌曲《Spit It Out》,通过重复嘶吼的歌词展现情绪宣泄。英国戏剧《哈利波特与被诅咒的孩子》中也运用此短语制造角色间的紧张对峙场景。
该短语的语用学研究显示,在日常交流中使用时需注意语境关系。语言学家David Crystal在《英语语用学手册》中指出,亲密关系者间使用带有调侃意味,而陌生人之间可能被视为粗鲁。BBC英语教学频道建议学习者通过观察影视剧对话,掌握其微妙的语气变化。
“Spit it out” 是一个英语口语短语,主要有两层含义:
指物理上的“吐出某物”,比如食物、液体等。
例:The baby spat out the medicine.(婴儿把药吐了出来)
用于催促对方直接说出想法,尤其当对方犹豫、吞吞吐吐或难以启齿时。
语气较直接,带有轻微的不耐烦或鼓励的意味。
例:I can see you’re nervous. Just spit it out!(我看你很紧张,有话就直说吧!)
需要根据上下文判断具体含义,但日常对话中俚语用法占主导。
【别人正在浏览】