
发表个人意见;说自己的事;为自己辩护
I can only speak for myself. After being a pastor for some time, one begins to think highly of oneself. Naturally one becomes some kind of authority on who knows what.
我不知你怎样,但我只能代表自己这样说,在成为牧师多年之后,我很容易开始出现自我膨胀的倾向,以为自己是很多事上的权威人士。
|give a good account of oneself/speak for themselves;发表个人意见;说自己的事;为自己辩护
“speak for oneself”是英语中常见的短语,具有两层核心含义:
仅代表个人观点或立场
当某人使用该短语时,强调其言论仅表达自身想法,不代表他人。例如:“我可以说这次的方案有风险,但这只代表我个人观点(I can say the plan is risky, but that speaks for myself)。”指出,这一用法常见于正式讨论或需要明确责任归属的场合。
自身表现足以说明问题
用于表示某人或某事物的特质、成就无需额外解释,通过事实即可展现。例如:“她在比赛中的成绩已经说明了一切(Her performance in the competition speaks for itself)。”将此类用法归类为“通过行动而非语言证明价值”的表达方式。
该短语的灵活性使其适用于日常对话与书面文本,既能体现语言表达的精确性,也符合避免主观臆断的沟通原则。
“speak for oneself” 是一个英语习语,主要有以下两种含义:
指某人亲自表达自己的观点或立场,而非由他人代劳。
例句:
"Don't assume I agree with you. Let me speak for myself."
(“别假设我同意你,让我自己说。”)
强调所说内容仅适用于说话者本人,不涉及他人。常用于否定或反驳他人以偏概全的表述。
例句:
作为独立短句使用时,带有反驳或幽默语气,表示“这只是你的看法,别算上我”。
例句:
A: "This movie is boring."
B: "Speak for yourself! I love it."
(A:“这电影真无聊。” B:“那是你觉得!我可喜欢了。”)
【别人正在浏览】