
设法,想办法;莫名其妙地;以某种方法
Somehow or other I must get a new job.
我必须想方设法找份新工作。
Somehow or other, the baby burst into tears.
我们轻声谈话, 以免吵醒 婴儿。
Somehow or other, the baby burst into tears!
不知什么原因,这个婴儿突然放声大哭。
Somehow or other I was able to solve the problem myself.
我总算能自己解答那个问题。
He suffered over it, feeling that somehow or other he had failed.
他遭受痛苦,莫名其妙觉得他不合格。
|one way or another/someways;设法,想办法;莫名其妙地;以某种方法
"somehow or other"是英语中常见的副词性短语,主要表示以不确定或未知的方式实现某事,或表达不确定原因的情况。该短语多用于口语和非正式书面语,强调结果达成但方式模糊的特点,其核心语义可分为两个层面:
方式层面 表示通过某种不明确或未详细说明的方法。例如:"She managed to finish the project somehow or other"(她不知怎么地完成了项目)。这里的重点在于动作的完成,而非具体过程。
原因层面 暗示存在某种无法确定或难以解释的原因。例如:"Somehow or other, he always arrives late"(不知为何,他总是迟到),此处隐含说话者对原因的困惑。
在语用功能上,该短语常与表示挑战性动作的动词搭配,如manage(设法)、figure out(弄明白)等,通过模糊处理细节来凸显结果的重要性和动作的难度。例如科研文献中可能出现:"The experiment succeeded somehow or other despite equipment limitations"(尽管设备受限,实验还是成功了)。
同义替换包括"in some way"(以某种方式)、"by some means"(通过某种手段),但原短语更强调不确定性。需要注意该表达在正式学术写作中应谨慎使用,建议替换为更精确的描述性短语。
“somehow or other”是一个英语短语,主要用于以下两种场景:
例:We must make up for the lost time somehow.(我们必须以某种方式弥补失去的时间。)
例:Somehow or other the baby burst into tears.(不知怎的,那个婴儿突然大哭起来。)
需注意其与“someway”的区别:后者更强调“总算完成”,而“somehow or other”侧重方法或原因的模糊性。
【别人正在浏览】