
英:/'snɑːk/ 美:/'snɑːrk/
n. 蛇鲨
vi. 讽刺挖苦,尖锐批评
The Snark was the name of a boat.
该斯纳克是一船的名字。
she doesn't want to turn off listeners, so her program has a “no snark rule.
她并不想被听众关闭,所以,她的节目有“无蛇鲨规则。”
Schell says that for her radio au***nce, any amount of snark is too much;
谢尔说,她的电台听众中蛇鲨数量实在是太多了;
The room temperature superconductor has been the Snark of modern materials science...
常温超导体早已成为现代科学材料中的奢侈品。
When the time is ripe (Snark!), I'll pick some apples and make free applesauce. Free is the best kind.
当它成熟的时候,我就会摘些苹果做免费的苹果酱,免费的总是最好的。
Snark(名词/动词)指一种带有讽刺、刻薄或挖苦性质的言论或态度,通常以幽默为表象但暗含攻击性。其核心在于用机智的语言表达轻蔑或批评,介于俏皮话与恶意中伤之间。以下是详细解析:
该词由"snide"(阴险的) 与"remark"(评论) 组合而成,最早见于1876年刘易斯·卡罗尔的诗歌《猎鲨记》(The Hunting of the Snark),诗中虚构了一种神秘生物"Snark",象征难以捉摸的讽刺对象。现代英语中定义为:
"Critical or mocking comments made in an indirect or sarcastic way."
(以间接或讽刺方式表达的批判性或嘲弄性言论)
——来源:剑桥词典
卡罗尔通过荒诞诗将"Snark"塑造为虚无的讽刺象征,暗示其"随时可能变成恶毒的'Boojum'"(诗中另一种虚构生物)。这一隐喻奠定了该词的双重性:表面幽默,内核尖锐。20世纪后,词义逐渐脱离诗歌语境,泛化为一种语言风格,常见于媒体评论和网络交流。
多采用双关语、夸张或反讽句式(例:"Oh, clearly your genius is unmatched!"),表面赞美实则贬损。
过度使用易被视为冒犯,需依赖语境与双方关系。如《纽约客》专栏作家称其为"带糖衣的毒药"(sugar-coated cyanide)。
高频出现于影视剧台词(如《绯闻女孩》中Blair的讽刺对白)、社交媒体吐槽及政治漫画。
中文常译为"毒舌"或"尖酸讽刺",但需注意:
权威提示:理解"snark"需结合具体语境,其文学根源与社交风险均体现英语讽刺文化的复杂性。
"snark" 主要有以下两层含义:
虚构生物含义 作为刘易斯·卡罗尔在诗歌《猎鲨记》(The Hunting of the Snark)中创造的虚构生物,被译为「蛇鲨」。这种生物具有神秘特性,在诗歌中象征着难以捉摸的追求目标,常被学者解读为对人生荒诞性的隐喻。
现代引申含义 虽然搜索结果未明确提及,但需补充说明:在当代英语中,"snark" 已衍生出「尖刻讽刺」的词义,指带有挖苦意味的幽默表达。该用法最早见于2003年《纽约时报》,现多用于描述网络语境中的讥讽言论。
建议通过权威词典(如OED)或文学评论进一步了解该词在不同语境中的演变。当前搜索结果主要基于英汉词典的直译释义,若需分析诗歌中的象征意义或现代语用特征,可查阅更专业的文学研究资料。
【别人正在浏览】