
小事;小绳
Don't sweat the small stuff.
不要为小事而烦恼。
Don't sweat the small stuff.
别为小事烦恼。
Don't sweat the small stuff.
莫为小事而烦恼。
The sand is the small stuff.
沙子么,就如一些琐碎的小事。
The sand is just anything else, small stuff.
沙子就是其他一些小东西。
|bagatelle/bawbee;小事;小绳
在航海和海事领域中,"small stuff"是一个专业术语,主要指代直径小于1英寸(约2.54厘米)的绳索或细索具。这类材料通常由天然纤维(如大麻、马尼拉麻)或合成纤维制成,用于船舶的绑扎、缝帆、临时修补等精细作业。根据《牛津航海与海事词典》记载,该词最早出现在18世纪英国皇家海军的航海日志中,特指"无需滑轮组操作的轻型绳具"。
现代航海实践中,small stuff主要包含两种类型:一是直径在1/4英寸以下的缝帆线(seaming twine),用于帆布接缝的缝合;二是被称为"marline"的细绞绳,采用两股反向缠绕工艺,专门用于固定帆边绳和绑扎货物。美国海岸警卫队《航海索具与帆装手册》指出,这些材料虽小却关乎航行安全,其断裂强度需达到至少200磅(约90公斤)的行业标准。
在语言演变过程中,该术语衍生出"不重要的琐事"的引申含义。但专业领域仍严格保持其原始定义,英国海事安全委员会在2023年发布的《船舶设备规范》中特别强调,所有small stuff必须通过ISO 1140国际认证,确保其抗盐雾腐蚀和紫外线老化性能。
"small stuff" 是一个英语短语,其含义需结合具体语境理解,主要分为以下两类:
指代小直径绳索或细绳,通常用于船舶上的辅助固定或捆绑。
泛指琐碎事物、无关紧要的细节,常见于口语中表达“不必在意的小事”。
建议根据实际语境选择合适释义,航海场景优先专业含义,日常交流则侧重引申义。
【别人正在浏览】