skint是什么意思,skint的意思翻译、用法、同义词、例句
skint英标
英:/'skɪnt/ 美:/'skɪnt/
词性
比较级:more skint 最高级:most skint
常用词典
adj. 身无分文的;穷光蛋的
例句
The skint tramp can only make a living by begging.
这个身无分文流浪汉只能以乞讨为生。
Although the young man was skint, she chose to marry him.
尽管这个小伙子身无分文,她还是选择了嫁给他。
Most young people are skint before the middle of the month.
大多数的年轻人还没到月中就身无分文了。
He skint his words once over again.
wwe又一次违犯了诺言。
I am skint, can not afford famous brand shoe!
我是穷光蛋,买不起名牌鞋!
Would you like to join someone who skint his leg when he stole chickens.
你愿意照料一个偷鸡时把腿摔断了的人吗?
Rich-world governments, many of which have record levels of debt, are skint.
发达国家的政府正缺钱,其中许多政府的债务都超记录了。
What's more, the penny-pinching has nothing much to do with the fact that Britain is skint.
更要紧的是,这吝啬基本不是因为英国真的是个穷光蛋。
同义词
adj.|penniless/stony-broke;身无分文的;穷光蛋的
专业解析
skint 是一个英式俚语,形容词,意思是身无分文的、一个钱也没有的、穷得叮当响的。它描述的是一个人或家庭处于极度缺乏金钱、经济窘迫的状态,通常指暂时性或当前手头非常紧张,难以支付基本开销或非必要消费。
以下是关于该词的详细解释:
-
核心含义与经济状况:
- 它强调当前可用现金(或可立即使用的资金)的极度匮乏。比如,一个人可能刚付完房租和账单后就“skint”了。
- 它常暗示一种暂时性的财务困境,而非永久的赤贫状态。例如,发工资前几天感到“skint”。
- 在日常对话中,它常用于解释无法负担某项消费的原因,如“I'd love to come to the concert, but I'm completely skint this month”(我很想去看演唱会,但这个月我完全没钱了)。
-
语体与地域性:
- 非正式用语: “skint” 属于口语化、非正式的词汇,主要用于日常对话、朋友间交流或非正式写作中。在正式文件、商业信函或学术论文中应避免使用。
- 英式英语特色: 这个词在英国、爱尔兰、澳大利亚、新西兰等英式英语国家非常常用。在美式英语中,更常使用“broke”或“flat broke”来表达相同的意思。
-
词源:
- “Skint” 被认为是 “skinned” 的变体或缩写。其概念源于“被剥得精光”(如同被剥皮一样),引申为钱财被彻底剥夺或耗尽的状态。这种用法可以追溯到19世纪中叶。
-
使用场景举例:
- “After paying for the car repairs, I'm totally skint until payday.”(付完修车费后,在发工资前我彻底没钱了。)
- “Can you lend me a tenner? I'm a bit skint at the moment.”(能借我十块钱吗?我现在手头有点紧。)
- “We were so skint that year, we couldn't even afford a holiday.”(那年我们穷得叮当响,连度假都负担不起。)
权威性来源参考:
- 《牛津英语词典》:作为英语语言最权威的记录之一,OED 收录了 “skint”,并提供了其定义、词源(源自 “skinned”)和使用历史记录。来源:Oxford English Dictionary (OED)。
- 《柯林斯英语词典》:柯林斯词典将 “skint” 定义为非正式英式用语,意为“没有钱的”,并提供了清晰的例句说明其用法。来源:Collins English Dictionary。
网络扩展资料
“Skint”是一个形容词,主要用于英式英语俚语中,表示“身无分文的”或“穷光蛋的”状态。以下是详细解析:
1.基本含义
- 核心定义:指完全没有钱或经济拮据的情况,程度比“strapped”(手头紧)更严重。
- 词源:源自“skinned”(被剥皮的)的俚语改写,比喻像被剥去皮一样一无所有。
2.用法与语境
- 地域性:主要在英式英语中使用,美式英语中更常用“broke”表达类似含义。
- 语气:属于非正式表达,常用于口语或非正式文本,正式场合建议使用“penniless”等词汇替代。
3.同义词与反义词
- 同义词:broke(破产的)、stone-broke(一贫如洗的)、stony-broke。
- 反义词:wealthy(富有的)、flush(资金充裕的)。
4.例句参考
- 日常对话:"I'm skint! Lend us a tenner."(我一个子儿也没了,借我10英镑吧。)
- 描述状态:"After paying rent, he was completely skint."(付完房租后,他彻底身无分文了。)
5.扩展说明
- 该词常与“broke”并列使用,例如:"Skint and broke are slang terms for having no money."(“skint”和“broke”是“没钱”的俚语表达。)。
如需更多例句或词源细节,可参考海词词典或听力课堂的完整内容。
别人正在浏览的英文单词...
【别人正在浏览】