
情景喜剧( sitcom的名词复数 )
I'm not as big of a fan of sitcoms as I used to be. I prefer watching reality TV.
我不像以前那么喜欢情景喜剧了。我更喜欢看真人秀。
Are sitcoms still filmed in front of a studio au***nce?
情景喜剧还是在演播室观众面前拍摄的吗?
In fact, I don't like sitcoms.
事实上,我不喜欢情景喜剧。
No, I'm not really into sitcoms.
没有,我不是很喜欢看连续剧的。
That's because Americans love sitcoms.
那是因为美国人爱好情境喜剧。
Amanda: no, I'm not really into sitcoms.
阿曼达:没看。我不是很痴迷于情景剧。
I don't like sitcoms ( situtation come***s).
我不喜欢连续剧。
情景喜剧(sitcoms)是一种以固定角色和日常生活场景为核心的电视喜剧类型,其名称由“situation”(情景)和“comedy”(喜剧)组合而成。它通过幽默手法展现家庭、职场或社交关系中因误解、冲突或巧合引发的笑料,通常具有以下核心特征:
固定场景与循环叙事
故事多发生在有限场景(如家庭客厅、办公室),角色关系稳定,每集呈现相对独立的生活矛盾,结尾常回归初始状态,形成叙事闭环。
罐头笑声与观众互动
采用预录笑声(canned laughter)提示笑点,强化喜剧效果并引导观众情绪。这一手法源于早期广播剧,如哥伦比亚广播公司(CBS)1940年代节目《The Burns and Allen Show》。
社会议题的幽默解构
优秀作品常包裹社会批判,例如《摩登家庭》(Modern Family)通过多元家庭结构探讨性别平等与代际沟通,获艾美奖肯定(美国电视艺术与科学学院,2020)。
文化价值观的载体
如中国《我爱我家》以京味幽默折射90年代社会转型,英国《布莱克书店》(Black Books)以荒诞风格解构消费主义,成为跨文化研究案例(《电视喜剧社会学》,牛津大学出版社)。
1950年代随电视普及兴起(美国《我爱露西》开创现场观众录制模式),1980年代进入黄金期(《老友记》全球收视达5200万人次),2010年后流媒体推动题材多元化(《伦敦生活》打破第四面墙)。
德国《屌丝女士》(Knallerfrauen)、韩国《搞笑一家人》均体现本土化创新,印证叙事模式的文化适应性(《全球情景喜剧比较研究》,BBC文化频道)。
权威参考来源:
关于“sitcoms”的详细解释如下:
如需进一步了解具体作品或文化影响,可参考影视类权威资料。
【别人正在浏览】