
英:/'ˈsaɪnəʊ/
n. (Sino) (美)西诺(人名)
He's hopped to a sino-japanese joint venture.
他又跳槽到一家中日合资企业。
Both sides also exchanged views on Sino-Arab relations.
双方还就中阿关系交换了意见。
He said the Sino-Portuguese relations have a long history.
葡中关系有着悠久历史。
What does China hope to achieve in concrete from Sino-US summit?
中方希望从这次中美首脑会谈中取得什么样的具体成果?
Sino-French relations should continue to play an exemplary role.
中法关系应当继续发挥示范作用。
adj.|Chinese/Seric;中国人的,中国的
Sino是一个源自拉丁语的形容词前缀,表示"中国的"或"与中国相关的",主要用于学术、政治和地理等专业领域。该词源可追溯至古希腊时期的地理术语演变。根据牛津英语词典(Oxford English Dictionary),Sino的词源演变路径为: $$ Sinae rightarrow Σῖναι rightarrow 秦 $$ 指代中国第一个统一王朝"秦"的古希腊音译。
在现代使用中,Sino主要呈现三个核心语义维度:
需注意的常见错误是将Sino等同于"Chinese",实际上前者强调关系属性,后者侧重国籍属性。根据《剑桥中国史》(The Cambridge History of China)的术语规范,在学术写作中应区分使用场景。
“Sino”是一个具有多重含义和用法的词汇,其核心意义与“中国”相关,但在不同语境或语言中存在差异。以下是详细解释:
作为前缀表示“中国”
“Sino-”是源自西方的构词成分,专门用于组合词中表示“中国的”或“与中国有关的”。例如:
它不能单独使用,必须与其他词汇结合,常见于政治、学术或商业领域,具有正式性和专业性。
与“Chinese”的区别
“Sino-”更强调与中国相关的属性或联系,而“Chinese”直接指代“中国的”或“中国人”。例如,Sino-Japanese War(中日战争)侧重两国关系,而Chinese culture(中国文化)直接描述文化属性。
“Sino”的词源存在多种说法,均与中国古代历史相关:
这些说法尚无定论,但均体现古代西方通过贸易和文化交流对中国的认知。
西班牙语中的“sino”
拉丁语系中的“Cina”
意大利语、法语等用“Cina”表示“中国”,可能源于梵语“Cina”,与“Sino”同源但用法不同。
组合词 | 含义 | 应用场景 |
---|---|---|
Sino-Tibetan | 汉藏语系的 | 语言学 |
Sino-centric | 以中国为中心的 | 文化研究 |
Sino-African | 中非(关系)的 | 国际关系 |
Sino-Soviet | 中苏(关系)的 | 历史政治 |
“Sino”的核心意义是作为前缀指代中国,源于古代西方对中国的称谓,常见于正式或学术语境。需注意其在不同语言中的差异(如西班牙语的连词用法),以及与其他词汇(如“Chinese”)的区分。对于具体组合词,需结合领域背景理解其含义。
【别人正在浏览】