
你的真挚的;您忠诚的;谨致问候
Did you write, Sincerely yours?
你写上“忠于您的”了吗?
How did you sign the letter? Did you write sincerely yours?
你在信上怎样署名的?你写了“你诚挚的”吗?
How did you sign the letter? Did you write, Sincerely yours?
你在信上是怎么署名的?你写上“忠于您的”了吗?
I apologize again for my carelessness, and wish to meet you again soon! Sincerely yours, Li Ming.
再次由于我的粗心向你道歉,希望能很快再见面。真挚的李明。
The next time you visit us, please let me know in advance so that I can arrange a lunch for you with our directors. Sincerely yours.
下次到访前,烦请赐知,俾能安排与本公司董事共进午餐。
“Sincerely yours”是英语书信中常见的结束敬语,用于正式信函的结尾,表达发件人对收件人的尊重与真诚。其含义和用法可从以下角度解析:
语义与结构
“Sincerely”意为“真诚地”,“yours”表示“您的”,整体可直译为“您真诚的”。该短语通过主谓倒装结构(即“副词+代词所有格”),强调写信人的诚恳态度,常见于商务信函、正式申请或官方沟通中(来源:Merriam-Webster Dictionary)。
使用场景与变体
在正式书信中,通常与开头的称呼(如“Dear Mr. Smith”)形成礼仪呼应。根据关系亲疏,可替换为“Yours sincerely”(英式英语更常用)或单独使用“Sincerely”(美式英语常见简化形式)。若收件人为陌生人或需保持高度礼节,此结束语被认为比“Best regards”更正式(来源:Cambridge English Dictionary)。
历史与规范
该表达起源于19世纪英语书信传统,现仍被《芝加哥格式手册》(Chicago Manual of Style)等权威指南推荐为正式信函的标准结尾。在电子邮件时代,其使用频率虽有所下降,但仍是法律文件、求职信等严肃场景的首选(来源:Purdue Online Writing Lab)。
“Sincerely yours” 是英文书信中常用的结尾敬语,主要用于正式信函或商务邮件的末尾,表达对收件人的尊重和诚挚的问候。以下是详细解析:
Sincerely yours,
[空一行]
[手写签名]
[打印姓名]
[职位/联系方式]
若需进一步了解不同场合的敬语选择,可参考英语书信写作指南或商务沟通教材。
【别人正在浏览】