
推卸;摆脱
The nameless and the blameless make a quick shuffle off the stage.
那些无名无辜者很快在舞台上难觅踪影。
Use your brains , you will find men have so much usage, how can you shuffle off him?
只要动动脑筋,你会发现男人的用处真多,你怎么舍得离开他?
Shuffle off normal practices and say goodbye to stereotypes, which is the only way to art learning.
走出成法,告别陈规,这是学习艺术的必经之路。
The kids shuffle off, rinsing the wound under cold water, packing it with gauze, and pretending to take their charges to the hospital.
孩子们纷纷散开,用冷水冲洗“伤口”,用纱布包炸好,并假装把伤者送到医院。
I will probably crack open a cold Dr Pepper, reflect on the many squandered opportunities of the past 12 months and then shuffle off to bed about an hour later than usual.
我会啪地一声打开一瓶派珀博士饮料,反思已过去的12个月中许多被浪费的机会。大约一个小时过后,则象往常一样拖拉着脚步走向床去睡觉。
|emerge/shed/slip;推卸;摆脱
"shuffle off"是由动词"shuffle"和副词小品词"off"构成的短语动词,在不同语境中具有多重含义。该表达最早可追溯至16世纪英语文学,字面含义指「拖着脚步缓慢离开」,如《牛津英语词典》记载其原始用法描述"move away with scraping steps"。在当代英语中,该短语常引申为「推卸责任」或「摆脱负担」,例如世界卫生组织官方文件曾用"shuffle off obligations"形容逃避公共卫生责任的行为。
文学语境下最著名的应用来自莎士比亚《哈姆雷特》第三幕第一场,台词"shuffle off this mortal coil"被解读为「摆脱尘世羁绊」的哲学隐喻。剑桥大学出版社的莎士比亚研究指出,这种用法将肉体存在比喻为需要挣脱的缠绕物,展现早期现代英语的修辞魅力。
作为现代习惯用语,"shuffle off"在非正式对话中可表示「随意处理」或「漫不经心地转移」,如《朗文当代英语词典》列举例句"he shuffled off the questions about his past"。该短语在英美法律文书中也具特定含义,英国最高法院2019年判决书中将"shuffling off liability"定义为「通过技术性手段规避法定义务」。
牛津英语词典在线版
世界卫生组织术语库
剑桥莎士比亚百科全书
朗文当代英语词典第六版
英国最高法院判例汇编
“Shuffle off” 是一个英语动词短语,主要有以下两层含义:
指以拖沓的步伐或漫不经心的姿态离开某个地方,常带有不情愿或逃避的意味。
表示通过推诿、转移或消极态度逃避某事物,暗含不负责任或敷衍的行为。
该短语源自莎士比亚戏剧《哈姆雷特》的经典独白("To be or not to be"),此处“shuffle off”比喻“摆脱肉体束缚”,即死亡的委婉说法。
若需进一步分析具体语境中的用法,可以提供例句,我会协助解读。
【别人正在浏览】