
摆脱;抖去;不屑理睬;耸肩表示蔑视;扭身脱掉衣服
Most importantly, shrug off any ‘shoulds’.
最重要的是,摆脱任何可能性。
Most importantly, shrug off any 'shoulds'.
最重要的是,摆脱任何可能性。
Many in Japan shrug off the problem of ageing.
许多日本人对老龄化问题都不屑一顾。
It is wrong to shrug off this kind of disease.
轻视这种疾病是不对的。
It needs courage to shrug off warning from supervisors.
需要勇气去不理睬来自上司的警告。
|emerge/shed/slip;摆脱;抖去;不屑理睬;耸肩表示蔑视;扭身脱掉衣服
"shrug off" 是一个英语短语动词,主要有两层含义:
1. 对负面事物不予理会 指通过耸肩动作或心理态度,表现出对批评、压力、问题等消极因素的轻视或漠视。该用法常见于非正式语境,强调主体不愿被外界干扰的心理状态。例如:
"投资者暂时抛开了通胀担忧,继续推高股价。"(The investors shrugged off inflation concerns and kept pushing stock prices higher.)
2. 摆脱身体不适 在生理层面表示快速克服轻微疾病或身体不适,常见于健康类语境。例如:
"这位网球选手仅用两天就摆脱了流感症状,如期参加锦标赛。"(The tennis player shrugged off flu symptoms in two days and competed in the tournament as scheduled.)
语用特征:
该短语的演变最早见于16世纪英国文学,原指通过耸肩动作抖落衣物,后引申为心理层面的摆脱行为。现代用法在《牛津高阶英语词典》和《剑桥商务英语词典》均有收录。
“shrug off”是一个动词短语,常见含义和用法如下:
核心含义
表示“对某事不以为意”或“轻松摆脱”,既可用于具体动作(如抖落物品),也可用于抽象情境(如忽视批评)。例如:
使用场景
同义词与反义词
注意事项
该短语源自“shrug”(耸肩)的肢体语言,耸肩动作常暗示漠不关心或无奈,因此引申出“不理会”的抽象含义。
【别人正在浏览】