月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 英语单词大全

shed crocodile tears是什么意思,shed crocodile tears的意思翻译、用法、同义词、例句

输入单词

常用词典

  • 猫哭老鼠;假慈悲

  • 例句

  • To shed crocodile tears.

    流鳄鱼的眼泪。猫哭耗子。

  • Shed crocodile tears.

    掉鳄鱼的眼泪。

  • She shed crocodile tears when she dismissed him for his job.

    她解雇他时,故意装作流下了同情的眼泪。

  • Don't shed crocodile tears over his misfortune, I know you hate him.

    不要假惺惺的为他的厄运假慈悲了,我知道你恨他。

  • Don't shed crocodile tears over his misfortune, I know you hate him.

    不要假惺惺地为他的厄运假慈悲了,我知道你恨他。

  • 专业解析

    Shed Crocodile Tears 的含义解释

    “Shed crocodile tears”(字面意为“流鳄鱼的眼泪”)是一个英语习语,指虚伪地表达悲伤或同情,实则是假慈悲或装模作样。该短语源于西方古老传说:鳄鱼在吞食猎物时会流泪,伪装出悲伤的姿态以引诱更多猎物,或减轻猎物的痛苦。这一行为被引申为“表面同情,实则冷酷无情”的象征。


    词源与文化背景

    1. 传说起源

      中世纪的动物寓言和旅行文学(如约翰·曼德维尔爵士的《东方见闻录》)记载了鳄鱼“流泪”的习性。例如,14世纪文献提到鳄鱼“一边吃人一边哭泣”(crocodilus plorat interfectum dum devorat)。这一意象被莎士比亚在《奥赛罗》(1603年)引用后广泛传播:“鳄鱼的眼泪”(O, devil, devil! If that the earth could teem with woman’s tears, Each drop she falls would prove a crocodile)。

    2. 科学依据

      现代生物学证实,鳄鱼眼部确有“流泪”现象,实则是通过泪腺排出体内多余盐分(类似人类排汗),与情感无关。这一生理机制强化了习语中“虚伪”的隐喻。


    现代用法与实例


    权威参考来源

    1. 剑桥词典:定义该短语为“to show sadness that is not sincere”(表达不真诚的悲伤)。
    2. 大英百科全书:详述鳄鱼流泪传说的历史演变及科学解释。
    3. 牛津参考:分析莎士比亚文学中对该习语的引用及其文化影响。
    4. 词源词典(Etymonline):追溯短语最早的文字记录至1560年代。

    延伸知识

    该习语在跨文化中存在类似表达:

    网络扩展资料

    “shed crocodile tears”是一个英语习语,用于描述某人表现出虚伪的悲伤或假装的同情。以下是详细解释:

    1.字面与引申含义

    2.起源与文化背景

    3.使用场景与例句

    4.语言特点

    若需了解具体发音或更多例句,可参考词典来源(如、8)。

    别人正在浏览的英文单词...

    【别人正在浏览】