
驱逐离场
I've sent off for some books for my course.
我已去函邮购一些上课用的书。
He was sent off for arguing with the referee.
他因为和裁判发生争执而被罚出场。
The ship was sent off course into shallow waters.
轮船被驶出轨,进入了浅水区。
Beckham was sent off for a foul in the second half.
在下半场,贝克汉姆因犯规被罚下场。
The manuscript had already been sent off to the printer.
手稿已经送到印刷厂去了。
Sent Off 是一个在体育领域(尤其是足球/英式足球)中非常常见的短语动词,主要有以下核心含义:
(在足球等运动中)被罚下场: 这是最常用和最主要的意思。指运动员(通常是足球运动员)因严重犯规(如暴力行为、严重犯规、累积两张黄牌等)被裁判出示红牌(red card),从而被命令立即离开比赛场地,并且不得被替换,导致其所在球队在剩余比赛时间内少一人作战。
(为某人)送行: 这个意思相对较少用,且通常写作名词形式send-off。指为即将启程(如旅行、搬家、退休等)的人举行的告别聚会或活动。
寄出,发出: 这是其字面意思,指将某物(如信件、包裹、订单)邮寄或发送出去。
总结与重点:
在绝大多数日常语境,尤其是体育新闻报道中,sent off 几乎特指运动员(足球运动员为主)被裁判出示红牌驱逐出场。这是其最核心、最高频的用法。其他含义(送行、寄出)虽然存在,但使用频率远低于此,且在表达“送行”时更常用名词形式send-off。
“Sent off” 是动词短语 “send off” 的过去式和过去分词形式,具体含义需结合语境理解,常见用法如下:
若需更具体的语境分析,可提供例句进一步探讨。
【别人正在浏览】