
热销
These bags sell like hot cakes.
这些包非常热销。
These books sell like hot cakes.
这些书很畅销。
This novel is bound to sell like hot cakes.
这本小说肯定会大卖。
I'm sure this book will sell like hot cakes.
我肯定这本书会像刚出炉的饼子一样畅销。
We are assured that our goods will sell like hot cakes.
我们确信我们的货物会畅销。
"sell like hot cakes" 是一个英语习语,字面意为“像热蛋糕一样畅销”,实际用来形容商品或服务极受欢迎、短时间内被抢购一空的现象。这一表达最早可追溯至19世纪的美国市集文化,当时新鲜出炉的玉米煎饼(hot cakes)因价格低廉且香气诱人,常被迅速售罄,逐渐演变为描述畅销状态的隐喻。
语言学家大卫·克里斯特尔在《剑桥英语习语词典》中指出,该短语的流行与其生动的视觉联想密切相关。美国民俗研究协会的档案显示,19世纪中期中西部农业博览会上,“hot cakes”的销售速度已成为衡量商品吸引力的标杆。
“Sell like hot cakes”是一个英语习语,表示某样商品“非常畅销,迅速售罄”。以下是详细解释:
该短语强调商品销售速度快、数量大,通常用于描述供不应求的热门商品。例如:
短语中的“hot cakes”指美国常见的早餐食品“热煎饼/松饼”(pancakes),因其新鲜出炉时香气扑鼻、广受欢迎,常被快速抢购一空。因此,用“像热煎饼一样畅销”比喻商品热卖。
This novel is bound to sell like hot cakes.(这本小说肯定会很畅销。)
通过结合文化背景和实际例句,这一短语能更生动地传达“热销”的语境。
【别人正在浏览】