
美:/'ˈsekənd tu nʌn/
首屈一指
In the output of grain, China is second to none.
在粮食产量上, 中国首屈一指。
Our scientific research is second to none.
我们的科学研究不亚于任何人。
New York's energetic nightlife is second to none.
纽约充满活力的夜生活不亚于任何地方。
She is second to none among all the graduates.
在毕业生中她是顶呱呱的一个。
Try some of this tobacco. You'll say it's second to none.
请尝一尝这种烟叶,你一定会说它是首屈一指的。
"second to none"是一个英语习语,表示"无与伦比"或"首屈一指"的意思,用于强调某事物或人在同类中具有无可匹敌的卓越性。该短语最早可追溯至16世纪英国文学,由"second"(第二)的否定形式构成,字面意为"没有任何事物能排在其前"。
根据牛津词典的释义,该短语指"比任何其他同类事物更好"(来源:Oxford Learner's Dictionaries)。剑桥词典进一步说明其用于形容"最佳质量或最高水平的事物"(来源:Cambridge Dictionary)。在实际应用中,该短语既可用于形容具体事物如产品性能,也可形容抽象概念如服务质量,例如:"中国高铁的准点率堪称世界第一,其运营效率second to none"(来源:人民网报道)。
在语法结构上,该短语常作为表语使用,如"Our technical support is second to none",也可通过"be second to none in..."句式强调具体领域,例如:"华为在5G专利领域second to none"(来源:世界知识产权组织报告)。《韦氏词典》指出该短语属于正式用语,常见于商业宣传和学术评价场景(来源:Merriam-Webster)。
“second to none”是一个英语习语,字面意思是“不次于任何人或事物”,实际含义为“最好的、首屈一指的”,强调某事物在同类中处于顶尖水平,无人能超越。
词源与结构
该短语通过否定“第二”(second)的存在,暗示被描述对象直接位列“第一”。其逻辑类似数学中的极值概念:若没有事物能排在其之前(即没有“第一”),则它本身就是第一。
用法场景
语法特点
作表语或后置定语,常与系动词(如be、seem)连用,例如:
The team's efficiency proved second to none.(该团队的效率被证明是最高的。)
同义替换
可用“unmatched”“peerless”或“the very best”替换,但“second to none”因含双重否定,语气更强烈,常用于正式或强调语境。
此短语通过独特的否定结构传递最高级含义,是英语中高效表达“卓越性”的经典说法。
【别人正在浏览】