
英:/'ˈsætər/ 美:/'ˈseɪtər,ˈsætər/
复数:satyrs
n. 好色之徒;萨梯(希腊神话中森林之神);眼蝶科
In English, the name Satyr became synonymous with erotomania.
在英语中,萨梯这个名称成了色情狂的代名词。
The wicked satyr finally got his just deserts.
这个邪恶的好色者最终得到了应有的严惩。
The ***** satyrs fly slowly and are easy to collect.
成年眼蝶的飞行速度较慢,易于采集。
He is neither an eunuch nor a satyr.
他既非阉人,亦非色鬼。
In the park you have to be careful satyr.
在公园里你要小心色狼。
Praise to the undeserving, is severe satyr.
赞扬不配受赞扬者,实在严厉的讽刺。
You say I am a satyr, never would I have a feeling.
你就说我是色狼,永远都不会对我有感觉。
Mystified, a satyr wanted to know what he was doing.
一个森林之神大惑不解,他想知道男子在做什么。
n.|lewdster/amorist;好色之徒;萨梯(希腊神话中森林之神);[昆]眼蝶科
satyr(萨堤尔)是古希腊神话中的森林精灵,形象为半人半山羊,以放荡不羁、热爱音乐舞蹈和酒宴著称。其核心特征与文化内涵如下:
Satyr 源自希腊语σάτυρος(sátyros),指侍奉酒神狄俄尼索斯(Dionysus)的男性精灵。牛津英语词典将其定义为:
“希腊神话中一类好色且嗜酒的林地生物,具人形但有山羊的耳朵、尾巴,有时有山羊腿。”
外貌
古典艺术中,萨堤尔通常被描绘为:
性格与行为
萨堤尔代表自然野性,以追逐宁芙(Nymphs)、酗酒、演奏乐器(如双笛与排箫)闻名。大英百科全书指出:
“他们象征未驯服的欲望,常出现在酒神狂欢仪式中。”
酒神信仰的核心
作为狄俄尼索斯的随从,萨堤尔参与其游行队伍,体现狂欢与精神解放。古希腊悲剧中,由萨堤尔组成的“羊人剧”(Satyr Play)常在悲剧三部曲后上演,以粗俗幽默平衡严肃主题。
文学中的隐喻
罗马诗人奥维德在《变形记》中多次描写萨堤尔对宁芙的追逐,暗喻情欲与自然的不可分割性:
“萨堤尔们跳跃着穿过荆棘丛生的山谷,他们的蹄声惊起栖息的鸟儿。”
文艺复兴后的艺术形象
15世纪起,欧洲艺术家弱化其兽性,强化忧郁气质(如丢勒版画)。现代英语中,“satyr”亦引申为“好色之徒”,但学术语境仍保留神话原意。
Oxford English Dictionary, "satyr" (需订阅访问完整词源)
Encyclopædia Britannica, "Satyr and Silenus"
Ovid, Metamorphoses, Translated by A.S. Kline (公开资源)
Walter Friedländer, Documents of Dying Paganism (艺术史学专著,JSTOR可查)
(注:链接仅限示例,实际引用请替换为有效来源)
“Satyr”是一个源自希腊及罗马神话的词汇,具有多重含义和用法,以下是详细解释:
神话形象
在希腊和罗马神话中,satyr(复数:satyrs)指半人半兽的森林之神,通常被描绘为上半身为人、下半身为山羊的形象,具有羊耳、羊尾或羊角,性格顽皮且纵欲。他们是酒神狄俄尼索斯(Bacchus)的随从,象征自然与放纵。
引申含义
在文学或日常语境中,satyr常被用来比喻好色之徒或性欲极强的男性,带有贬义色彩。
如需进一步了解词态变化或例句,可参考新东方在线词典或海词词典等来源。
【别人正在浏览】