
GRE
vt. 慰藉;\u003c古\u003e敷药膏于(salve 的现在分词)
In this paper, the methods of variation of parameters for salving the Vacco dynamical equations are given.
本文使用全微分法和常数变易法,从不同角度给出伯努利方程通解的公式。
You study the methods of salving patients who have the baby was born, murder, and pointed out the fallacy of the church you.
你们打着研究治病救人的方法之名,谋杀尚未出世的婴儿,又是教会指出了你们的谬论。
Vessel is owned or operated by the Carrier, salvage shall be paid for as fully as if the said salving Vessel belonged to strangers.
如果抢救船只属于运送人或由运送人运营,也应将抢救船只视为由他人所有,向运送人支付全额的抢救费用。
"salving"是动词"salve"的现在分词形式,主要包含以下两层含义:
物理治疗层面 指通过外用药膏缓解伤痛或修复损伤的行为。该词源自古英语"sealfian",在医学文献中特指使用含有抗菌成分的软膏处理创面,例如处理烧伤或擦伤时涂抹抗菌药膏。现代医学研究表明,这种局部治疗能有效阻隔病原体侵入,加速表皮细胞再生(参考来源:美国国家医学图书馆)。
心理慰藉层面 延伸为通过言语或行动缓解精神痛苦,常见于心理学领域。例如通过心理疏导来减轻负罪感,或通过补偿行为来平衡过失带来的焦虑。这种用法最早记录于16世纪宗教忏悔文献,现代心理咨询中仍保留该隐喻用法(参考来源:牛津词典在线版)。
词义演变反映了人类对"治疗"概念的双重认知:既包含生理创面的愈合,也涵盖心理创伤的修复。该词在《新英格兰医学期刊》的多篇创面护理论文中作为专业术语出现,同时在《心理学前沿》期刊中被用于描述情感修复机制。
根据多个权威词典的解释,“salving”是动词“salve”的现在分词形式,主要包含以下含义和用法:
1. 核心释义
2. 词性变化
作为动词时,其形态变化为:
过去式salved → 现在分词salving → 第三人称单数salves
(例:She was salving the wound with herbal ointment.)
3. 词源与发展 源自古英语 sælf(药膏),中古英语演变为动词,既保留原始“敷药”含义,也衍生出抽象意义的“精神抚慰”。
4. 同义词对比 | 类别 | 同义词| 差异点 | |------------|-------------------------|----------------------| | 物理治疗 | ointment, balm| 侧重外用药剂 | | 心理抚慰 | soothe, alleviate | 强调情绪缓解 | | 紧急行动 | rescue, salvage | 特指财物/人员抢救|
提示:实际使用中需根据上下文判断具体含义,如“salving his conscience”指心理宽慰,“salving the ship”则为船只打捞。
【别人正在浏览】