
英:/',sælmə'ɡʌndɪ/ 美:/'ˌsælməˈɡʌndi/
n. 大杂烩;意式凉菜拼盘;杂录
New York City. The nickname was popularized by Washington Irving and others in Salmagundi, a series of satirical sketches 1807-1808.
纽约纽约市。华盛顿·欧文和其他人在杂拌(1807 - 1808年),一本连载的讽刺杂文中,给纽约起了个绰号,并从此流传开来好评(0)。
n.|smorgasbord/hodgepodge;大杂烩;意式凉菜拼盘;杂录
salmagundi(读音:/ˌsælməˈɡʌndi/)是一个源自法语的外来词,原指一种混合多种食材的冷盘菜肴,后衍生为描述“混杂体”或“大杂烩”的抽象含义。以下是该词的详细解析:
词源与历史背景
据《牛津英语词典》记载,salmagundi 源自法语词“salmigondis”,最早可追溯至17世纪,可能由拉丁语“sal”(盐)和意大利语“condire”(调味)组合演变而来。这一词汇最初用于描述欧洲文艺复兴时期流行的一种混合菜肴,包含腌肉、熏鱼、蔬菜、水果等食材,并以辛辣酱汁调味,常见于英国贵族宴会。
烹饪学定义
在传统饮食文化中,salmagundi 被视为“冷盘沙拉的前身”。历史学家安妮·威尔逊在《欧洲饮食史》中提到,其典型做法是将煮熟的鸡肉、鲱鱼、洋葱、葡萄干等分层摆放,并淋上由芥末、醋和橄榄油调配的酱汁,反映了早期欧洲贸易带来的食材多样化。
引申与隐喻用法
自18世纪起,该词逐渐脱离烹饪领域,成为文学与政治领域的比喻。例如,英国作家华盛顿·欧文在《萨马贡迪文集》(1807)中将其用作书名,暗喻“风格多元的作品合集”。现代英语中,salmagundi 常形容“包含矛盾元素的复杂集合体”,如:“这座城市是文化交融的salmagundi”。
跨文化对比
美国民俗学家琳达·佩利科内指出,salmagundi 与西班牙“tapas”、中东“meze”等共享“多元融合”理念,但区别于前两者的社交属性,salmagundi 更强调食材的异质性组合。
现代应用实例
根据《纽约时报》美食专栏记载,当代米其林餐厅如伦敦的“The Clove Club”曾复刻改良版salmagundi,以鸭肝、烤甜菜根和石榴籽重构经典,展现传统词汇在饮食创新中的生命力。
以下是关于单词salmagundi 的详细解释,综合多个权威来源整理:
“古董店里的古董和小摆件像一个大杂烩(salmagundi)。”(参考)
如需查看更多例句或词源细节,可参考爱词霸或有道词典等在线词典来源。
【别人正在浏览】