
备马;给马装上鞍
I want to be gone from here as soon as we can saddle up.
我想一配好鞍就离开这儿。
Great. Then I'll saddle up and go with you.
好吧。那么我也上马鞍和你一起去。
Tell him to catch the ponies and saddle up.
叫他牵住小马并套上马鞍。
We got the order to saddle up just after dawn.
我们得到命令,天一亮就要上好马鞍。
We got the order to saddle up just after dawn.
我们得到命令,天一亮就要上好马鞍准备出发。
"马鞍备好(saddle up)"是英语中一个具有实用性和文化背景的短语,包含以下两层含义:
字面意义
指为马匹安装马鞍并做好骑行准备的动作。这一用法常见于马术活动或牧场工作中,例如牛仔在驱赶牛群前会先完成鞍具检查。牛津英语词典将其定义为"to put a saddle on a horse in preparation for riding"(来源:Oxford English Dictionary)。
引申含义
在当代语境中,该短语引申为"做好行动准备",常带有启程或迎接挑战的象征意义。例如《韦氏词典》指出其可表示"to prepare for departure or activity"(来源:Merriam-Webster Dictionary)。美国西部历史研究文献显示,该表达源自19世纪拓荒时期,牛仔们每日出发前必须完成的准备工作,现多用于激励性语境,如团队领导号召成员:"Let's saddle up and tackle this project!"(来源:National Cowboy Museum)。
该短语的文化内涵与马匹在人类交通史中的重要地位密切相关,体现了准备工作与实际行动之间的逻辑关联性。在军事领域,《美国陆军骑兵手册》仍沿用"saddle up"作为快速集结指令(来源:U.S. Army Field Manuals)。
“Saddle up” 是一个动词短语,主要用于以下场景:
字面解释:指“给马装上鞍具”或“备马”,即准备马匹以供骑行。例如:
例句:They saddled up the horses before dawn.(他们在黎明前备好了马。)
准备出发:在口语中可引申为“准备行动或启程”,带有轻松或鼓舞的语气。例如:
例句:Saddle up, team! We have a long journey ahead.(准备出发,团队!我们前路漫长。)
注意:该短语的核心含义始终围绕“备马”展开,引申义需结合语境理解。更多用法可参考词典来源。
【别人正在浏览】