run aground是什么意思,run aground的意思翻译、用法、同义词、例句
常用词典
v. 搁浅
例句
A Greek oil tanker has run aground.
一艘希腊油轮已经搁浅了。
AGreek oil tanker has run aground.
一艘希腊油轮已经搁浅了。
Captain! The ship will run aground.
船长,船会搁浅的。
There's no use, you've run aground.
那样做是没有用的,你们已经搁浅了。
I'll run aground.
那我不是就要搁浅鸟。
同义词
v.|take the ground/to ground;搁浅
专业解析
run aground 是一个航海术语,指船舶(或船上的物品)意外地触碰到水底(如海床、河床、浅滩、礁石或沙滩)并因此卡住或搁浅,无法继续航行的状态。其核心含义在于船只底部与水底障碍物发生接触并被困住,区别于正常停泊或靠岸。
以下是其详细解释与要点:
-
意外性与非计划性: “run aground” 强调事件是意外发生的,并非船长或船员的有意行为(如计划中的靠岸或停泊)。它通常是由于导航失误、海图不准确、恶劣天气(如强风、大雾)、水流变化、机械故障或对水深判断错误等原因导致的。例如:“The cargo ship ran aground during the storm when strong winds pushed it off course onto a sandbar.”(这艘货轮在风暴中偏离航线,搁浅在沙洲上。)
-
物理接触与被困: 该短语的核心是船体(通常是龙骨或船底部分)实实在在地触碰并搁置在水底障碍物上。这种接触导致船只失去机动性,无法依靠自身动力脱离困境。船只可能完全卡住,也可能部分搁浅但仍能晃动。例如:“After hitting the reef, the yacht ran aground and began taking on water.”(撞上礁石后,游艇搁浅并开始进水。)
-
潜在后果: 搁浅可能导致一系列严重后果:
- 船体损坏: 与礁石、岩石或硬质海床碰撞可能导致船壳破裂、龙骨变形或螺旋桨/舵损坏。
- 进水: 船体破损会导致海水涌入,威胁船只安全。
- 货物损失或延误: 运输中的货物可能受损或交付严重延误。
- 环境污染: 如果搁浅船只载有燃油或危险化学品,可能发生泄漏,造成海洋生态灾难。
- 人员危险: 在恶劣海况下搁浅可能危及船员和乘客安全。
- 需要外部救援: 搁浅船只通常需要拖船、驳船卸载减重或等待涨潮等外部帮助才能脱浅(refloat)。
-
与其他术语的区分:
- Grounding: 常作为 “run aground” 的名词形式使用,指搁浅事件本身。有时也泛指任何船底接触水底的行为(可能包括轻微触碰)。
- Stranding: 与 “run aground” 含义非常接近,常可互换。细微差别在于 “stranding” 有时更强调船只因此被遗弃或完全丧失航行能力的状态,或指在潮间带(退潮时暴露的滩涂)搁浅。
- Beaching: 通常指故意将船驶上沙滩(例如小型船只靠岸、军舰抢滩登陆、或为维修/报废而故意冲滩)。这与 “run aground” 的意外性形成对比。
- Foundering: 指船只因进水等原因沉没,与搁浅(船还在水面)不同。
权威参考来源:
- 国际海事组织 (IMO): 作为联合国负责海上安全和防止船舶污染的专门机构,IMO的标准和术语是国际海事领域的权威。其发布的文件,如《国际海上人命安全公约》(SOLAS) 和相关指南,虽然不提供具体词汇定义,但广泛使用 “grounding” 和 “stranding” 来描述这类事故,并详细规定预防措施和应急响应要求。理解 “run aground” 的含义是理解这些安全规范的基础。
- 英国海事与海岸警卫署 (MCA): MCA的事故调查报告和海事安全通告中频繁使用 “run aground” 来描述实际发生的搁浅事件,并提供具体案例细节和原因分析。这些报告是理解该术语在实际海事操作和事故调查中应用的权威实例。
- 美国国家海洋和大气管理局 (NOAA): NOAA的海岸测量部门负责制作海图和航海出版物。其提供的海图信息和《美国海岸飞行员》等出版物中,会标注浅滩、礁石等危险区域,并警告船舶在这些区域航行有 “run aground” 的风险。这些官方导航资料是理解该术语在航行安全预警中作用的关键参考。
- 主要海事词典与百科全书:
- The Oxford Companion to Ships and the Sea (牛津船舶与海洋百科) 等权威海事参考书会对 “aground” 和 “grounding” 进行准确定义和解释。
- 公认的海事词典如 The Dictionary of Nautical Literacy 或 The American Practical Navigator (Bowditch) 中的术语表也会提供标准定义。
“run aground” 描述的是船舶因意外原因导致船底接触水底障碍物并被卡住无法航行的状态。它强调事件的意外性、船体与水底的物理接触以及由此产生的被困和潜在危险后果。该术语是国际海事安全、导航和事故报告中的核心词汇。
网络扩展资料
“Run aground”是一个动词短语,主要用于描述船只因触底或接触障碍物而无法移动的情况,即“搁浅”。以下是详细解析:
1.核心释义
- 字面含义:指船只因触碰水底(如沙洲、礁石等)导致无法航行。
- 引申义:也可比喻计划、项目等因意外阻碍而中断,例如“谈判搁浅”。
2.发音与词形变化
- 英式发音:/rʌn əˈɡraʊnd/
- 美式发音:/rʌn əˈɡraʊnd/
- 时态变化:过去式“ran aground”,过去分词“run aground”。
3.典型例句
- 船只搁浅:
The oil tanker ran aground on a sandbank.(油轮在沙洲上搁浅)。
Our ship ran aground in the fog.(我们的船在雾中搁浅)。
- 比喻用法:
Fuling Electric Power's major asset reorganization aground.(涪陵电力的重大资产重组搁浅)。
4.同义词与相关表达
- 近义词:be stranded, get stuck, ground(动词)。
- 反义词:set sail(启航),float(漂浮)。
5.注意事项
- 该短语通常用于被动语境,主语多为船只或具体事物,较少用于人。
- 与“run into the ground”(过度使用或讨论)不同,需注意区分。
如需更多例句或扩展用法,可参考上述来源中的完整内容。
别人正在浏览的英文单词...
【别人正在浏览】