run after two hares是什么意思,run after two hares的意思翻译、用法、同义词、例句
常用词典
做无益的事
例句
If you run after two hares, you will catch neither.
两只兔都赶,一只也逮不着。
If you run after two hares you will catch neither.
如果你同时追两只兔子,你将会一只也抓不到。
网络扩展资料
“run after two hares”是一个英语谚语,字面意思是“同时追赶两只野兔”,其引申含义为“试图同时追求两个目标,最终可能一无所获”。以下是详细解析:
1.直译与背景
- 字面意义:短语中的“hare”指野兔(与家兔“rabbit”不同,野兔更敏捷且难以捕捉)。追赶两只向不同方向奔跑的野兔,显然难以同时捕获。
- 谚语来源:源自西方民间智慧,强调专注的重要性,类似中文的“一心不可二用”或“脚踏两条船”。
2.引申含义
- 核心寓意:批评贪多求全的行为,提醒人们集中精力完成单一目标,避免因分心导致失败。例如:
If you run after two hares, you will catch neither.(同时追两兔,全都抓不住。)
- 适用场景:常用于劝诫他人不要同时处理多件复杂任务,或批评不切实际的野心。
3.使用示例
- 职场建议:Don’t run after two hares by taking on two major projects at once.(别同时接手两个大项目,以免两头落空。)
- 学习建议:Focus on one subject instead of running after two hares.(专注一门学科,而非分散精力。)
4.相关表达
- 类似谚语:Jack of all trades, master of none.(样样通,样样松。)
- 反义表达:Kill two birds with one stone.(一石二鸟,强调高效完成多目标。)
通过综合多个权威词典和例句,可以看出该短语的核心在于强调专注的重要性,避免因目标分散导致失败。
网络扩展资料二
这个短语是指一个人试图同时追求两个互相矛盾的目标,结果却两者都没能达成。这个短语源于一则寓言故事,讲述了一个猎人试图同时追捕两只野兔,但最终两只都没能抓住。以下是这个短语的详细解释:
例句
- She's trying to run after two hares by studying for two different degrees at the same time. (她试图同时攻读两个学位,这就像是想要追逐两只野兔。)
- You can't run after two hares and expect to excel in both. (你不能同时追求两个目标并期望两个都能做得出色。)
用法
这个短语通常用于形容一种不明智的行为,因为追求两个目标可能会导致资源过度分散,最终两个目标都无法达成。
解释
这个短语的字面意思是追逐两只野兔。在寓言故事中,猎人试图同时追捕两只野兔,但两只都没能抓住。这个故事的教训是不要贪心,不要试图追求太多目标,否则可能会导致失败。
近义词
- Spread oneself too thin(过度分散注意力)
- Chase two rabbits at once(同时追逐两只兔子)
反义词
- Focus on one thing at a time(一次专注于一件事)
别人正在浏览的英文单词...
【别人正在浏览】