
哄堂大笑
The au***nce would roar with laughter, angering the magician, but he couldn't do anything since it was the captain's prized parrot.
观众会哄堂大笑,这让魔术师很生气,但他又无可奈何,因为它是船长珍爱的鹦鹉。
It made them roar with laughter.
这使他们大笑起来。
Say to roar with laughter to escape.
说着哈哈大笑逃走。
His joke made everyone roar with laughter.
他的笑话引得大家哄堂大笑。
My words made the peasants roar with laughter.
我这些话,说得农民都笑起来。
|explode with laughter;哄堂大笑
"roar with laughter"是一个英语习语,字面意为"因大笑而发出吼声",实际用来形容极度开怀、无法抑制的哄堂大笑。其核心含义包含三个层次:
语言学研究表明,该短语最早见于19世纪英国文学作品,通过动物性拟声词"roar"与人类行为的结合,形成生动的通感修辞(剑桥英语词典,2023)。现代用法中,既可用于主动句式"The crowd roared with laughter",也可作为伴随状语"left the room roaring with laughter"(牛津高阶词典,2024)。
例如在影视评论中:"Eddie Murphy's stand-up special had the entire arena roaring with laughter within minutes",既突显表演效果,又侧面反映观众规模(柯林斯语料库案例,2022)。
"Roar with laughter" 是一个英语惯用短语,其含义和用法可通过以下要点详细说明:
表示放声大笑、哄堂大笑,通常指一群人同时发出响亮而持续的笑声,也可用于个人因极度有趣而无法抑制的大笑。例如:
常见于幽默事件、喜剧表演、社交互动等引发强烈笑声的场合:
短语 | 区别 |
---|---|
burst into laughter | 强调笑声突然爆发 |
hoot with laughter | 更口语化,含"起哄笑"意味 |
guffaw | 侧重粗犷的哈哈大笑 |
在汉语网络语境中,"呵呵"曾被部分使用者对应为"roar with laughter"的翻译,但这种对应关系存在争议(-5)。实际上,"呵呵"更接近轻笑或敷衍式回应,与该短语的强烈情感色彩不完全匹配。
注:如需更多例句或词性变化说明,可参考海词词典或《围城》英译本中的用法。
【别人正在浏览】