
英:/''rɪɡəmərəʊl/ 美:/'ˈrɪɡəməroʊl/
n. 胡言乱语,冗长的废话(等于rigmarole)
Applying for an export license involved so much rigamarole that we became quite frustrated.
申请出口许可证涉及如此繁琐的程序,以至于我们变得非常灰心丧气。
EXAMPLE: Applying for an export license involved so much rigamarole that we became quite frustrated.
申请出口许可证涉及如此繁琐的程序,以至于我们变得非常灰心丧气。
n.|riddlemeree/balderdash;胡言乱语,冗长的废话(等于rigmarole)
rigamarole(也拼作rigmarole)是一个英语名词,指冗长、复杂且通常毫无意义或令人困惑的程序、言语或过程。它强调事情被不必要地繁琐化、官僚化或混乱化,常带有贬义,暗示浪费时间或精力。
其核心含义可拆解为:
例:为了办张证件,得经过一堆 rigamarole——开证明、盖章、排队,折腾大半天。
例:他解释迟到原因时扯了一通 rigamarole,根本没人听懂。
例:公司晨会变成形式化的 rigamarole,员工们只是机械地汇报数据。
将其定义为“冗长而琐碎的叙述或程序”(a long, rambling, and incoherent story or procedure),并指出其词源可能源自中古英语的废弃术语 ragman roll(记录名字的卷轴),后演变为指代混乱或无意义的清单。
释义为“复杂且常显荒谬的流程”(a complex and sometimes ritualistic procedure),强调其令人困惑或荒谬的特质。
语言学家指出,rigmarole 在18世纪进入英语时,原指“杂乱无章的言论”,后逐渐扩展至繁琐的行政流程。相关研究可参考语言学专著《英语词源历史》(A History of English Words)。
查尔斯·狄更斯在《荒凉山庄》中描述法律程序时写道:
“整个案件陷入一堆 rigmarole 中,文件堆积如山,却无人能理清头绪。”
此例生动体现了该词对官僚主义低效的讽刺。
根据《英汉大词典》(陆谷孙主编),rigamarole 可译为:
在学术或正式文本中建议保留英文原词并加注中文释义,以保持语义准确。
“Rigamarole”是一个名词,主要包含以下两层含义:
指冗长且无意义的陈述,通常表现为混乱、重复或逻辑不清的言语表达。例如:
表示复杂繁琐的手续或流程,带有不必要的官僚主义色彩。例如:
如需更详细的用法案例,可参考语言学词典或权威语料库(如牛津词典)。
【别人正在浏览】