
由于…而告发;为…作报道
You should report for duty at 9.30 a.m.
你应该在上午9:30报到上班。
They procured a copy of the report for us.
他们为我们弄到了一份报告。
They prepared a report for submission to the council.
他们准备了一份报告要提交给理事会。
We wrote our first official report for the government in 1996.
1996年,我们给政府撰写了第一份官方报告。
Several months later, finally received a call asking me to report for the duty.
几个月后,我终于接到一个电话,叫我去报到。
"Report for"在英语中有两个常见用法,需根据语境区分其含义:
1. 报到/履行职责 表示按照规定时间或地点进行正式登记或开始工作,常见于职场或机构场景。例如:
2. 举报行为 后接被举报对象时,构成"report someone for..."结构,表示向权威机构检举违规行为。例如:
两种用法的核心差异在于介词结构:前者"report for"直接接事务名词,后者需先接被举报对象再加"for"。语法学家Quirk在《英语语法大全》中指出,这类动词短语的语义差异本质上源于及物与不及物用法的区别。
“Report for”是一个英语短语动词,在不同语境中有多种含义,以下是主要解释:
1. 报到/履行职责 最常见的用法是表示正式到岗或履行义务:
2. 举报/告发 表示向权威机构举报某人的行为:
3. 为...撰写报道 在新闻领域表示特定媒体供稿:
4. 对...负责 特定场景中表示承担报告义务:
特殊用法注意
建议根据具体上下文判断含义,例如:
【别人正在浏览】