
(迎接贵宾用的)红地毯;隆重的接待
We'll give her some VIP treatment and roll out the red carpet.
我们将给她一些贵宾待遇,并铺上红地毯。
They even rolled out the red carpet for us.
他们甚至为我们铺上了红地毯。
I didn't expect to be given the red carpet treatment !
我可没想到会受到隆重接待!
And where was the red carpet?
红地毯在哪里?
Kate Winslet - Best Red carpet.
凯特•温丝莱特:最佳红毯着装。
“red carpet”是英语中一个具有多重文化含义的词汇,字面意义为“红色地毯”,但更多用于象征“隆重的欢迎仪式”或“高规格礼遇”。这一表达最早可追溯至古希腊悲剧《阿伽门农》中,红色布料被用作迎接英雄的仪式道具。现代用法则与20世纪好莱坞电影产业紧密相关,1922年埃及剧院首映式首次铺设红毯迎接明星,自此形成传统。
在当代语境中,“red carpet”特指三类场景:
语言学角度分析,“roll out the red carpet”(铺开红地毯)已成为英语固定短语,牛津词典将其定义为“给予特别荣誉”的隐喻表达。社会心理学研究则表明,红色引发的注意力比中性色高34%,这种生理反应强化了红毯的象征功能。
注:参考资料源自牛津词典词条释义、联合国礼宾司档案、《时尚》杂志调研报告、《哈佛商业评论》品牌研究案例及欧洲艺术史学会文献。
“Red carpet”是一个英语词汇,其含义和用法可从以下角度解析:
在西方文化中,红毯传统起源于古希腊戏剧,后演变为身份与荣耀的象征,如今广泛用于影视、政治等领域。
如需更详细的历史背景或例句,可参考来源网页的完整内容。
【别人正在浏览】