rain on是什么意思,rain on的意思翻译、用法、同义词、例句
常用词典
v. 使大量降下
例句
I could feel rain on my face.
她感觉到雨点打在我的脸上。
I will command the clouds not to rain on it.
我也必命云不降雨在其上。
The local weather bureau has also forecast rain on the opening day.
据当地气象部门预测,电影节开幕时戛纳将是雨天。
I do, but right now I'm so excited that nothing could rain on my parade.
我是,但是我现在太激动了,没什么能给我泼冷水。
What, after all, is an umbrella but a way of redirecting rain on to other people?
毕竟,除了是一种把雨溅向他人的方式,伞还是什么东西?
专业解析
"rain on" 这个短语在英语中有两层主要含义,一层是字面意思,另一层是常用的比喻(习语)意思:
-
字面意思:雨落在...上
- 这是最直接的含义,描述雨水降落在某人或某物上。
- 例子:
- "Don't stand outside, you'll get rained on!" (别站在外面,你会被雨淋到的!)
- "The sudden shower rained on the picnic blankets." (突如其来的阵雨淋在了野餐毯上。)
-
比喻/习语意思:破坏...的兴致;给...泼冷水;扫兴
- 这是更常见、更重要的用法。它表示做一些事情或说一些话,破坏了原本欢乐、积极、喜庆或充满希望的氛围或计划,让人感到失望或沮丧。相当于中文里的“泼冷水”、“扫兴”、“煞风景”。
- 核心概念: 通过负面行为或消息,使原本的好事变得不那么好或令人不快。
- 例子:
- "I didn't want to rain on your parade, but I have some bad news about the project." (我不想扫你的兴,但关于这个项目我有些坏消息。) -> 这里
rain on your parade
是固定搭配,意为“破坏某人的好事/兴致”。
- "He's always so negative; he rained on our plans to go hiking by talking about all the dangers." (他总是那么消极;他大谈特谈所有危险,给我们去远足的计划泼了冷水。)
- "The unexpected bill really rained on our celebration." (那张意外的账单真是给我们的庆祝活动泼了冷水。)
总结关键点:
- 字面: 雨水物理性地落在某物/某人上。
- 比喻(主要): 通过负面行为、评论或消息,破坏欢乐、积极或充满希望的氛围、事件或计划,导致失望或扫兴。
参考来源:
- Cambridge Dictionary (剑桥词典): 将 "rain on sb's parade" 定义为 "to do something that spoils someone's plans or enjoyment or to criticize them" (做一些破坏某人计划或乐趣的事,或批评他们)。这清晰地捕捉了其比喻含义的核心。 Cambridge Dictionary - Rain on someone's parade
- Merriam-Webster (韦氏词典): 在其词条中解释了 "rain on" 作为及物动词短语的比喻用法,意为 "to disappoint, discourage, or deter" (使失望、使气馁、或阻止)。 Merriam-Webster - Rain on
- Collins Dictionary (柯林斯词典): 明确指出 "rain on your parade" 的意思是 "to spoil your plans or your enjoyment of something" (破坏你的计划或你对某事的享受)。 Collins Dictionary - Rain on your parade
- Oxford Learner's Dictionaries (牛津学习者词典): 在其短语动词部分解释了 "rain on sth" 的非正式用法,意为 "to spoil something" (破坏某事),并提供了例句。 Oxford Learner's Dictionaries - Rain on something
网络扩展资料
“rain on”是一个英语短语,其含义需根据具体语境分析,主要分为以下两种用法:
一、字面意义:自然下雨
表示“在特定时间或地点下雨”,此时“on”后接时间或地点状语。例如:
- It's bound to rain on Sunday. (周日肯定会下雨。)
- Heavy rain on the road held us back. (路上的大雨耽搁了我们。)
这种用法强调自然天气现象的发生场景。
二、比喻意义:情感或负担的承载
作为俚语使用时,表达主动承受他人烦恼或倾听倾诉,常见搭配为“rain on me”。例如:
- If you need someone to talk to, rain on me. (如果你需要倾诉,尽管找我。)
此时,“rain”象征“烦恼如雨点般落下”,而“on me”表示“由我来承受”,体现情感支持的含义。
补充说明
- 语法特性:作动词短语时,可直接接宾语(如“rain troubles on someone”表示“使某人陷入困境”),但实际使用中更常见“rain on + 时间/地点”或比喻性表达。
- 文化背景:比喻用法常见于口语或歌词,如美国歌手Lady Gaga的歌曲《Rain on Me》便以“承受风雨”隐喻共同面对困境。
建议结合具体句子判断其含义。若需进一步辨析,可参考权威词典(如海词词典)或语境分析。
别人正在浏览的英文单词...
【别人正在浏览】