
英:/'pɒlˈtruːn/ 美:/'pɑːlˈtruːn/
n. 胆小鬼;懦夫
adj. 胆怯的
No one likes to be regarded as a poltroon.
没有人喜欢被当成懦夫。
n.|sheep/fraid;胆小鬼;懦夫
adj.|chicken/lily-livered;胆怯的
"Poltroon"是一个源自法语的英语词汇,指代极端怯懦或缺乏勇气的人。该词最早出现在16世纪的法语"poltron",可追溯至意大利语"poltrone",原意为"懒惰者"或"赖床者",暗指因胆怯而逃避责任的行为特征。根据《牛津英语词典》的释义,该词多用于文学语境,带有明显的贬义色彩,常描述在道德考验或危险面前表现出可耻退缩的个体。
在语义演变方面,语言学家David Crystal指出,这个词在17-18世纪英国文学中频繁出现,常被用于戏剧对白以强化人物性格的戏剧性冲突。例如在莎士比亚历史剧中,该词多用于贵族间的侮辱性对话,暗示对方不仅缺乏战场勇气,更丧失了荣誉准则要求的道德勇气。现代用法中,这个词常与"coward"形成语义对照,后者更侧重生理性恐惧,而前者强调道德层面的缺陷。
权威词典Merriam-Webster特别指出,该词的现代使用多出现在正式文本或修辞性表达中,常带有怀旧或刻意仿古的语体特征。在心理学领域,Freud曾借用该词比喻本我在面对超我道德约束时的退缩机制,这种专业术语的转用案例被收录于《心理学大辞典》词条。
poltroon 是一个英语词汇,具体含义和用法如下:
该词多用于文学或正式语境,日常口语中较少见。若需更多例句或词源细节,可参考权威词典(如、3)或语言学资料。
【别人正在浏览】