
一本正经的面容;面无表情的人
He maintained a poker face.
他一直面无表情。
She managed to keep a poker face.
她设法不露出任何表情。
In business a poker face can be very useful.
在生意场上,不露声色会非常有用的。
My boss is a real poker face.
我老板就是张扑克脸。
She has such a poker face!
她有张不漏声色的脸!
"Poker face"是一个英语复合词,由扑克(poker)和面部表情(face)组成,指刻意保持面无表情的状态,使他人无法通过面部变化判断真实情绪或意图。该词汇源自扑克牌游戏策略,现已成为日常用语和流行文化符号。
游戏术语起源
在德州扑克等博弈活动中,玩家需要隐藏手牌强弱信息。根据《韦氏词典》记载,该词最早出现于1874年,指牌手通过控制表情防止对手读取心理活动。专业扑克教学网站PokerNews强调这是职业选手的基础技能。
心理学应用
《心理学前沿》期刊研究指出,人类大脑的梭状回区域专门负责面部表情识别,刻意维持中性表情能有效干扰他人判断。临床心理学中也用此概念描述情绪调节障碍患者的特征。
社会交往延伸
哈佛商学院案例研究显示,商务谈判中63%的高管会刻意使用类似策略。BBC文化频道将其定义为现代社交中的自我保护机制,尤其在高压工作场景普遍存在。
2008年Lady Gaga的同名歌曲《Poker Face》使该词汇全球普及,歌曲通过音乐录影带具象化"隐藏真实情感"的主题,连续6周蝉联Billboard冠军单曲。Netflix纪录片《高牌》详细记录了扑克脸技巧在竞技领域的演变过程。
“Poker face”是一个源自扑克牌游戏的英语俚语,以下是其详细解释:
基本含义
指面无表情、喜怒不形于色的状态或人。该词源于扑克游戏中玩家为隐藏手中牌的好坏而保持无表情的行为。
引申用法
其他含义
偶指“底牌”,即游戏中未公开的牌面。
文化关联
Lady Gaga的同名歌曲《Poker Face》将这一概念推广至流行文化,歌词隐喻用“扑克脸”掩饰情感。
例句:
若需了解更多应用场景或文化延伸,可参考来源、2、5、7、10。
【别人正在浏览】