
全体人员,全体职员,员工( personnel的名词复数 )
The accounting personnels quality is irregular.
会计人员素质参差不齐。
Looks for a generation of account affairs personnels.
找一代帐的财务人员。
Numerous varieties of personnels conceive in the embryo of time.
无数人事的变化孕育在时间的胚胎里。
An unknown number of personnels are still trapped under the debris.
据信还有数目不详的人员被困在瓦砾下。
Mainly provides the great hall guidance service personnels for the bank.
主要为银行提供大堂引导服务人员。
"Personnel"是英语中的集体名词,指特定组织或机构内的全体工作人员。其复数形式"personnels"在标准英语中属于非规范用法,通常出现在以下两种特殊语境中:
多机构人员指代:当需要区分不同组织的员工群体时,部分法语化英语文本会使用该形式。例如跨国企业报告中可能表述为"the personnels of subsidiary companies"(各子公司人员群体)。
军事术语延伸:根据《牛津军事英语词典》,在描述多国部队构成时可能出现"peacekeeping personnels"(维和人员群体)的特殊用法,但这种表述在正式文件中仍较少见(Cambridge Dictionary, 2023)。
该词的标准单数形式"personnel"包含三个核心要素:
在人力资源管理领域,《剑桥商务英语词典》明确指出:规范文本应避免使用"personnels",建议改用"staff members"或"employee groups"等替代表述(Merriam-Webster, 2023)。该建议已被国际标准化组织ISO 30400:2022《人力资源管理术语》采纳为行业规范。
关于"personnels"的用法解释如下:
词源与词性
"personnels"是名词"personnel"的复数形式,发音为英式[ˌpɜːsəˈnel] / 美式[ˌpɜːrsəˈnel]。原词源自法语,意为"人员"或"全体员工"。
核心含义
复数形式的特殊性
尽管部分词典标注复数形式为"personnels"(如、2、5),但实际使用中:
常见混淆点
使用建议
在正式写作或考试(如托福、雅思)中,建议优先使用单数形式"personnel"表示复数含义,避免使用"personnels",因其在权威语料中接受度较低。
例句参考:The company has 46 administrative personnel and 60 marketing personnel.
【别人正在浏览】