
使振作;激励
Company is trying to pep up its product line.
公司正试图给它的生产线加劲。
You should pep up me every day in order to we are part succeed in!
你应当天天鼓励我,为了我们能成功的分手!
At times, when I feel sick, I come to work feeling I'll pep up here.
有时候我感觉不舒服,来上班时我想也许在这儿我能好起来。
Mr Meles's ambitious plans to pep up his country of 85m people do not include a stock exchange.
梅莱斯先生希望激励他们国家的8500万人民,这个宏伟计划不包括期货交易。
Pep up your habitat - Beautifying where you live is the easiest way to beautify your life with a feel good factor.
装点一下你的住处。把你住的地方弄得漂亮一点,你的心情也会变好,这是让生活变美最简单的方法了。
|stimulate/bear up;使振作;激励
"pep up" 是英语中常用的动词短语,指通过添加能量、热情或趣味性来使某人或某物变得更有活力或更振奋。该短语既可用于具体场景(如为食物调味),也可用于抽象概念(如鼓舞士气),其核心含义是"注入活力"或"使焕发精神"。
根据剑桥词典的定义,该短语主要表达两种含义:
牛津学习者词典指出,该短语在商业场景中常用来描述提升产品吸引力的行为,比如"重新设计包装来提振产品销量"。心理学研究显示,适度的激励措施能有效提升团队士气,这与"pep up"在职场激励中的应用原理一致。
典型用法包括:
参考资料:
"Pep up" 是一个英语动词短语,主要用于非正式语境中,以下是详细解析:
核心含义 表示通过激励或增添活力使某人/某事物更积极、有趣或振奋,常见翻译为"激励""使活跃""增添趣味"等。其本质是通过外部刺激提升能量状态,如例句:A holiday will pep you up(假期会让你精神焕发)。
用法结构
典型场景
同义替换 根据语境可用:energize(充电)、invigorate(振兴)、liven up(活跃)、stimulate(刺激)
词源延伸 词根"pep"本身作名词表示"活力",源自pepper(胡椒)的隐喻,暗示像辛辣调料般激发活力。因此"pep up"带有"注入活力"的意象。
建议通过权威词典(如、2)查看完整例句,掌握具体使用场景。注意该短语多用于口语,正式写作中建议使用更中性的同义词。
【别人正在浏览】