
英:/''pi:'kiŋ/
n. 北京的旧称,现在称Beijing
Don't worry, the Peking duck is almost here.
别担心,你距离北京烤鸭仅有一步之遥了。
I ran all the way home because I was very eager to announce the good news that I was admitted by the Peking University to my parents.
我一路跑回家,因为我迫不及待想向父母宣布我被北大录取的好消息。
His representative works include Moment in Peking, A Leaf in the Storm, The Vermillion Gate etc.
他的代表作有《京华烟云》、《风声鹤唳》、《朱门》等。
I invite you to watch Peking Opera.
我请你去看京剧。
He is a famoust artist in Peking opera.
他是一名著名的京剧表演艺术家。
To Hong from your good friends at Peking U.
送给红——北大的一群好友。
peking university
北京大学
peking opera
中国京剧
peking man
北京人(中国猿人)
peking duck
北京烤鸭;北京鸭
“Peking”是北京在英语中的传统拼写形式,其历史可追溯至17世纪欧洲传教士对汉语发音的音译。这一拼写源自邮政式拼音系统(Postal Romanization),该系统在20世纪中期前被广泛用于中国地名翻译。现代汉语拼音推行后,“Beijing”成为国际标准拼写,但“Peking”仍在特定领域保留使用:
历史文献与专有名词
例如北京大学(Peking University)和北京烤鸭(Peking Duck)仍沿用传统拼写,体现其历史渊源。根据中国教育部官网,北京大学英文名称自建校沿用至今,属于文化遗产的一部分。
语言学演变
“Peking”发音接近明清时期官话的“北京”读音(/pei˨˩ tɕiŋ˥/)。语言学家周有光指出,邮政式拼音受南方方言影响,导致拼写与普通话发音差异。
国际交流中的文化符号
1972年中美关系正常化期间,“Peking”频繁出现于外交文件中,例如《上海公报》英文版。美国国务院历史档案显示,这一拼写当时为国际通用表述。
现代使用规范
根据联合国地名标准化会议决议,中国地名自1984年起统一采用汉语拼音,但世界卫生组织等机构允许传统拼写与“Beijing”并存,以平衡历史习惯与标准化需求。
“Peking”是英语中对“北京”的旧称,现多使用汉语拼音“Beijing”。以下是详细解释:
如需更多例句或历史背景,、中的词典释义及的真题例句。
【别人正在浏览】