
致敬;朝贡
She digressed from her prepared speech to pay tribute to the president.
她偏离了预先准备的讲稿,对总统表示了敬意。
We should pay tribute to sol***rs ***d in defence of our country.
我们应该向保卫祖国而牺牲了的军人表示敬意。
So, I will pay tribute to your heart.
如此,我会为你的心产生敬意。
Today, we pay tribute to all who served.
今天,我们要向所有为国服役的人们致敬。
In closing, I must pay tribute to the man I once criticized.
结笔之际,我要对一个我批评过的人致敬。
|greet/touch one's hat;致敬;朝贡
“pay tribute”是一个英语短语,包含两层核心含义:
表达敬意或赞扬
在当代语境中,“pay tribute”指通过语言、行为或作品对某人或某事的成就、品质表示尊敬或纪念。例如,在追悼会上发表演讲纪念逝者,或艺术作品致敬历史人物。剑桥词典指出,这一用法常见于公众人物或文化事件的公开评价中。
历史上的进贡或纳贡
该短语的起源与古代政治经济制度相关,指附属国、臣民向统治者缴纳财物或资源以示臣服。例如,中国古代的“朝贡体系”中,周边国家定期向中原王朝进献珍宝。《大英百科全书》记载,这种制度曾广泛存在于罗马帝国、奥斯曼帝国等古代文明。
在语言学演变中,第二层含义逐渐衍生出比喻用法,如“科技公司向传统工艺支付专利费”可描述为“pay tribute to traditional techniques”。牛津大学出版社的语义研究显示,此类扩展用法在19世纪后随全球化进程增多。
注:本文参考来源包括剑桥词典(Cambridge Dictionary)、大英百科全书(Encyclopædia Britannica)、牛津大学出版社(Oxford University Press)的权威出版物。
“Pay tribute”是一个英语短语,在不同语境中有以下主要含义和用法:
如果需要更多例句或具体场景分析,可参考权威词典(如牛津或柯林斯)进一步学习。
【别人正在浏览】