
GRE,SAT,商务英语
v. 削皮;削减(pare的单三形式)
Nope, the pares are not doing anything there.
不,不做任何有括号的。
This pre-pares them for the challenges of married life.
这样他们就会对婚后生活带来的挑战做好准备。
Uracil -- a pyrimidine found in RNA that base-pares with adenine.
尿嘧啶--核糖核酸中的一种嘧啶,与腺嘌呤形成碱基对。
You may call me to seep Revere, like this pares conforms to custom!
您可以叫我沁尊,这样比较符合道上的规矩!
The stockmarket continues to reward cost-cutting, even if it pares muscle as well as fat.
股市继续回报对成本的削减,即使是它减得不仅是肥肉还有肌肉。
pare down
减少;削减
pare off
修掉
v.|limits;削皮;削减(pare的单三形式)
“Pares”是西班牙语中的名词,为“par”的复数形式,主要含义为“对”“双”或“成对的事物”。该词在不同领域和语境中有以下具体用法:
数学与逻辑学
在数学中,“pares”指满足特定关系的两个元素组合,例如“números pares”(偶数)表示能被2整除的整数,如2、4、6等。此外,集合论中“pares ordenados”(有序对)用于描述坐标或函数中的关联关系(来源:西班牙皇家语言学院词典。
日常生活与物理概念
日常用语中,“pares”可指成对出现的物品,如“un par de zapatos”(一双鞋)。物理学中,“par de fuerzas”(力偶)表示大小相等、方向相反且不共线的两个力(来源:WordReference西班牙语词典。
文化与隐喻用法
在西班牙语文学中,“pares”常象征平衡或对立,例如“los pares y los nones”(偶数与奇数)隐喻事物的对称性。谚语“Entre pares y nones, siempre hay diferencias”(偶奇之间,总有差异)则体现差异共存的现象(来源:西班牙文化部语言资源库。
该词词源可追溯至拉丁语“par”,原意为“相等的”,其语义演变反映了西班牙语对对称性与关联性的强调。
单词"pares" 是动词"pare" 的第三人称单数形式,以下是详细解释:
She pares the apple before eating it.(她吃苹果前先削皮)
The company pares down expenses to survive.(公司削减开支以求生存)
总结来说,"pares" 是一个多场景动词,既可用于日常生活中的具体动作(如削皮),也可用于抽象的经济或资源管理(如削减成本)。使用时需注意主语的单复数变化。
【别人正在浏览】