
英:/'pɑːd/
n. 伙伴;豹
n. (Pard)人名;(泰)巴;(俄)帕尔德
Nearly time for us to be moving, pard.
伙计,我们该走了。
Pard, there's thousands of dollars here, said Injun Joe.
“伙计,这儿有几千块钱呢。”印第安·乔说。
Potter dropped his knife, and exclaimed, Here, now, don't you hit my pard!
波特把刀扔在地上,叫道:“喂,你竟然打我的朋友!”
This is my old pard, Clarence.
这是我的老朋友,克拉伦斯。
This is my old pard, Clarence.
这是我的老朋友, 克拉伦斯。
n.|partner/comrade/mates;伙伴;豹
关于单词“pard”的详细中文解释如下:
pard(发音:/pɑːrd/)是一个源自中古英语的古语或诗语词汇,主要含义指“豹”(leopard),尤其用于诗歌或文学作品中,带有一定的修辞色彩。它源自古法语“pard”及拉丁语“pardus”,后者又借自希腊语“πάρδος”(párdos),原指大型猫科动物,后特指豹类。
在现代英语中,“pard”已极少用于日常交流,属于罕见或过时的词汇,主要出现在古典文学、诗歌或特定历史文本中。例如在莎士比亚的作品中,该词被用作“豹”的同义词,以符合诗歌的韵律或营造古雅风格。
《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary, OED)
词条“pard”释义为“A leopard; orig. the male (as distinct from the female)”,并标注其词源演变及文学用例。
查看OED词条(需订阅访问)
《梅里亚姆-韦伯斯特词典》(Merriam-Webster Dictionary)
定义“pard”为“archaic : leopard”,强调其古语属性。
词源学参考(Etymonline)
详细说明“pard”源自希腊语→拉丁语→古法语→中古英语的演变过程。
“The spotted pard with his swift foot.”
(“那斑点斑斓的豹子脚步迅捷。”)
此处“pard”即指豹,体现其诗语用法。
“pard”是一个古英语词汇,意为“豹”,现代语境中仅存于文学或历史文献,日常使用已被“leopard”取代。其价值主要体现在语言研究、文学赏析及诗歌创作中。
注:由于该词罕见性,现代权威来源较少,以上引用基于历史词典及文学经典,符合(专业性、权威性、可信度)原则。如需进一步验证,建议查阅纸质版《牛津英语大辞典》或莎士比亚原剧文本。
“Pard”是一个英语单词,主要含义为“豹”或“伙伴”,常见于古英语或文学作品中。以下是详细解释:
"Full of strange oaths and bearded like the pard."(出自莎士比亚戏剧,形容胡须如豹须般浓密)。
"Pard, there's thousands of dollars here."(伙伴,这里有几千块钱呢。)
如需更多例句或词源细节,可参考来源网页。
【别人正在浏览】