
出于恐惧
Let us never negotiate out of fear.
让我们永不因畏惧而谈判。
Was it out of fear?
是出于惧怕?
On seeing the dog, the calf began to run out of fear.
小牛看见狗就会由于恐惧开始乱跑。
Journalists admit to censoring themselves out of fear.
记者们承认正努力让自己抛开恐惧感。
Stop discounting your influence and shying away out of fear.
不要再低估你的影响力并因为恐惧而害怕。
“out of fear”是一个英语短语,表示“出于恐惧”或“因为害怕而采取某种行为”。其核心含义是指某人的行动或决策受到恐惧情绪的驱动,而非理性判断或客观需求。
“out of fear”由介词短语“out of”和名词“fear”组成。其中,“out of”在此语境中表示动机或原因,相当于“由于”“出于”,而“fear”指代恐惧的情绪。例如:“She apologized out of fear of conflict”(她因害怕冲突而道歉)(来源:Cambridge Dictionary)。
该短语多用于描述非理性行为,例如:
心理学研究指出,长期“acting out of fear”可能导致决策偏差,例如过度规避风险或依赖短期安全选项。美国心理学会(APA)将此类行为归类为“恐惧驱动决策”(fear-driven decision-making)(来源:APA官网)。
“Out of fear” 是一个英语短语,表示“出于恐惧” 或“因为害怕”,用于描述某人因内心的恐惧而采取某种行动或反应。以下是详细解释:
She lied to the police out of fear of being arrested.
(她因害怕被捕而向警方撒谎。)
行为驱动:
强调行为背后的恐惧动机,而非逻辑或自愿选择。
情感色彩:
通常带有消极或被迫的意味,暗示行为可能不理性或非本意。
语法搭配:
out of fear of failure(因害怕失败)
out of fear of losing someone(因害怕失去某人)
中文中可译为“出于恐惧” 或“因为害怕”,例如:
他出于恐惧放弃了计划。
They acted out of fear rather than logic.
(他们的行为出于恐惧而非理性。)
如果需要进一步分析具体例句或用法,可以提供更多上下文哦!
【别人正在浏览】